Was bedeutet épreuve in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes épreuve in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von épreuve in Französisch.

Das Wort épreuve in Französisch bedeutet Tortur, Strapaze, Qualifikationsspiel, Klausur, ausdrucken, Kampf, Notlage, Not, Schwierigkeit, Schicksalsschlag, Test, Wettkampf, Akt, Prüfung, Strapazen, -sicher, sicher vor, Kräftemessen, Showdown, Stechen, bombensicher, zukunftssicher, Testspiel, Zeitfahren, Bewährungsprobe, Belastungstest, Qualifikationsspiel, Mächtigkeistsspringen, technische Disziplin, auf dem Prüfstand sein, den Test der Zeit bestehen, belasten, Probleme mit haben, Schwierigkeiten mit haben, gereizt, Prügel, Freistil, Penaltyschießen, Vorlauf, Vorauswahl, jemanden herausfordern, auf die Probe stellen, strapazieren, etwas auf die Probe stellen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes épreuve

Tortur, Strapaze

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Die Einbrecher fesselten Sean während sie sein Haus ausraubten; seine Tortur (Or: Strapaze) hielt mehrere Stunden an.

Qualifikationsspiel

nom féminin (Sports)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'épreuve du contre la montre détermine qui participe à la course finale.
Die Qualifikationsspiele legen fest, wer im finalen Rennen ist.

Klausur

(éducation) (Universität)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
J'ai encore deux épreuves à passer, et enfin mes examens seront terminés.
Ich muss noch durch zwei Klausuren und dann sind die Prüfungen vorbei.

ausdrucken

nom féminin (Imprimerie)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les premières pages imprimées servent d'épreuves.
Die ersten Seiten, die ausgedruckt werden, dienen als Nachweis für die Kopie.

Kampf

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le marathon fut une vraie épreuve pour moi, mais je suis arrivé au bout.
Der Marathon war ein Kampf für mich, aber ich beendete ihn.

Notlage, Not

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le peuple a subi beaucoup d'épreuves pendant la sécheresse.
Die Leute litten viele Engpässe während der Dürre.

Schwierigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Schicksalsschlag

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le vieil homme a enduré bien des épreuves pendant sa vie.
Der alte Mann musste in seinem Leben viele Schicksalsschläge hinnehmen.

Test

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les soldats feront bientôt face à leur première épreuve de combat.

Wettkampf

nom féminin (Sports)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nancy is angemeldet für drei Wettkämpfe in der nächsten Sportveranstaltung.

Akt

(ugs, übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quelle épreuve que de préparer les enfants pour la fête !
Was für ein Akt, die Kinder für die Feier fertig zu machen!

Prüfung

(scolaire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'examen d'algèbre était difficile.
Die Algebraprüfung war schwierig.

Strapazen

(mental) (übertragen)

Nous avons eu beaucoup de peine à parvenir où nous sommes aujourd'hui.
Wir haben eine Menge Strapazen auf uns nehmen müssen, um da hin zu kommen, wo wir jetzt sind.

-sicher

locution adjectivale

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
Les véhicules de police sont généralement conçus pour être à l'épreuve des balles, non ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sie machten ihr Zuhause kindersicher, bevor ihr Enkel kam.

sicher vor

locution adjectivale

On dirait que sur internet, rien n'est à l'épreuve des hackers.
Es scheint, als sei nichts im Internet vor Hackern sicher.

Kräftemessen

(übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
À une semaine de l'élection, les deux candidats se sont rencontrés pour une confrontation.

Showdown

(Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La confrontation s'est finie par le licenciement d'Andrew par le chef.

Stechen

(Équitation)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

bombensicher

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

zukunftssicher

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Testspiel

(Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Charlie s'entraîne pour participer aux épreuves de sélection (or: aux sélections) de l'équipe de football qui auront lieu bientôt.
Charlie trainiert für die bevorstehenden Fußball-Testspiele.

Zeitfahren

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Certaines étapes du Tour de France sont des courses sur route; d'autres sont des courses contre la montre.

Bewährungsprobe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Belastungstest

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Qualifikationsspiel

(Sports) (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Mächtigkeistsspringen

nom féminin (sports équestres)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

technische Disziplin

nom féminin (hors courses)

auf dem Prüfstand sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

den Test der Zeit bestehen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

belasten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Probleme mit haben, Schwierigkeiten mit haben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gereizt

(nerfs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Prügel

nom féminin (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La femme a dit au cavalier de laisser son cheval se reposer parce qu'il l'a mis à rude épreuve.
Die Frau sagte zum Reiter, dass er seinem Pferd etwas Ruhe gönnen soll, da sie nicht dachte, es könne noch mehr Prügel ertragen.

Freistil

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Penaltyschießen

(Sports) (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'équipe a perdu à l'épreuve des tirs au but, 3 à 2.

Vorlauf

(Sports)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le vainqueur de la troisième épreuve éliminatoire a couru plus vite que les athlètes plus réputés.

Vorauswahl

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Elle allait participer à l'épreuve éliminatoire du 100 mètres dans la matinée.

jemanden herausfordern

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle a vraiment été mise à l'épreuve durant son stage.

auf die Probe stellen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ses enfantillages avaient mis ma patience à rude épreuve.

strapazieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ces puzzles mettent vraiment mon cerveau à l'épreuve.
Dieses Puzzle strapaziert wirklich mein Gehirn.

etwas auf die Probe stellen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La longue attente a mis la patience de Jessica à rude épreuve (or: a mis la patience de Jessica à l'épreuve). Quand Tim s'est rendu compte que le projet était plus difficile qu'il ne l'avait pensé, cela a mis sa détermination à rude épreuve.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von épreuve in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von épreuve

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.