Was bedeutet nez in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes nez in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nez in Französisch.

Das Wort nez in Französisch bedeutet Nase, Bug, Nase, Rüssel, Nase, Zinken, Aroma, Nase, mit der Nase anstupsen, Nasenkorrektur, herumschnüffeln, treffen, nach etwas stinken, Nasenbremse, müde werden, mit links machen, neugierig, wie ein Falke, laufend, aufdringlich, retronasal, nicht zu übersehen, stupsnasig, mit einer laufenden Nase, -nasig, mehr oder weniger, ohne Probleme, ohne Schwierigkeiten, klar wie Kloßbrühe, Schal, Herumschnüffeln, Nasenbluten, Eindringling, Spaziergang, laufende Nase, Stupsnase, Nasenstupser, jemanden ins Gesicht lachen, mit einem Klacks gewinnen, sich jmdm/ stellen, es auf jmdn abgesehen haben, in der Nase bohren, streiten, herumschnüffeln, herumschnüffeln, auflegen, Popel, verstopft, herumschnüffeln, sich in einmischen, wegpennen, einpennen, die Nase von jmdm/ anstupsen, in etwas stöbern, Hakennase, austreiben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes nez

Nase

nom masculin (d'une personne)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Une mouche s'est posée sur mon nez.
Eine Fliege ist auf meiner Nase gelandet.

Bug

nom masculin (d'un d'avion) (Flugwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'avion vira à droite et piqua du nez.
Der Bug des Flugzeuges warf sich nach unten.

Nase

nom masculin (figuré : curiosité) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Arrête de fourrer ton nez dans mes affaires !
Halt deine Nase aus meinen Geschäften.

Rüssel

nom masculin (d'un animal) (Zoologie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le fourmilier introduit son long nez dans la fourmilière.
Der Ameisenbär steckte seinen Rüssel in das Loch.

Nase

(sens)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Mon chien de chasse a un odorat formidable.
Mein Jagdhund hat eine tolle Nase und kann jeden Geruch verfolgen.

Zinken

(Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Aroma

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ce vin a un bouquet très fruité.
Der Wein hat ein sehr fruchtiges Aroma.

Nase

(familier)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

mit der Nase anstupsen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le chien poussa la porte du nez et entra dans la pièce.
Der Hund stupste die Tür mit der Nase an, um durch zu gehen.

Nasenkorrektur

(Médecine, soutenu)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

herumschnüffeln

(familier)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

treffen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a rencontré son ex-petite amie au bar.
Er traf seine Ex-Freundin an der Bar.

nach etwas stinken

(figuré) (übertragen)

L'immeuble de luxe puait le mauvais goût.

Nasenbremse

nom masculin invariable (instrument pour cheval)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

müde werden

Les étudiants ont commencé à s'assoupir pendant le cours qui était long.

mit links machen

(familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Malgré la difficulté de l'examen de maths, Mary a cartonné.

neugierig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Paul versuchte, die neugierigen Nachbarn von seinem Garten fernzuhalten.

wie ein Falke

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'oiseau avait une silhouette de faucon mais était en fait un aigle.

laufend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Plusieurs des élèves de la classe de maternelle avaient le nez qui coulait quand le temps a soudainement changé.

aufdringlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

retronasal

locution adverbiale (Medizin)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht zu übersehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Après sa chute, les bosses sur sa tête étaient bien visibles.

stupsnasig

locution adjectivale (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

mit einer laufenden Nase

(enfant,...)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

-nasig

(personne)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )

mehr oder weniger

adverbe (familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
À vue de nez, je pense qu'il y a une cinquantaine de pommes sur mon arbre. À vue de nez, j'estime le coût de la construction de votre maison à 100 000$.

ohne Probleme, ohne Schwierigkeiten

locution adverbiale (figuré, familier)

J'ai trouvé que le problème était difficile mais la fille la plus intelligente de la classe l'a résolu les doigts dans le nez.

klar wie Kloßbrühe

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schal

nom masculin invariable

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dan portait un cache-col parce qu'il faisait très froid dehors.

Herumschnüffeln

(familier) (informell)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Maria a la mauvaise habitude de fourrer son nez partout ; ne laissez pas de documents privés où elle peut les voir !

Nasenbluten

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Eindringling

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Spaziergang

(übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

laufende Nase

J'ai le nez qui coule et je n'arrête pas de tousser : je pense que je devrais aller voir le médecin demain.
Meine Nase läuft und ich muss immer husten; ich denke, ich sollte morgen zum Arzt gehen.

Stupsnase

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nasenstupser

nom féminin (d'une personne)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

jemanden ins Gesicht lachen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quand il m'a proposé 10 000 $ pour sa camelote, je lui ai ri au nez.
Als er vorschlug, dass ich 10.000$ für diesen Schrott zahle, lachte ich ihm ins Gesicht.

mit einem Klacks gewinnen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous savions que notre équipe gagnerait haut la main.

sich jmdm/ stellen

(par hasard)

es auf jmdn abgesehen haben

verbe transitif (fam)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce prof m’a dans le nez depuis que j’ai renversé du soda en classe.

in der Nase bohren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

streiten

Les jeunes mariés aussi se disputent de temps en temps.
Die Frischvermählten streiten sich manchmal.

herumschnüffeln

verbe intransitif (übertragen: untersuchen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je furetais dans sa chambre quand j'ai trouvé cette photo.

herumschnüffeln

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

auflegen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alors que j'essayais de lui expliquer quelque chose, il m'a raccroché au nez !

Popel

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
« N'essuie pas tes crottes de nez sur ta manche », a dit la mère de Léo.

verstopft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

herumschnüffeln

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Elle se mêle toujours des affaires privées de ses voisins.

sich in einmischen

Wendy n'aimait pas que sa mère se mêle de sa vie sentimentale.
Wendy hasste es, dass sich ihre Mutter immer in ihr Liebesleben einmischte. Es ist unhöflich sich in die Angelegenheiten von jemand anderem einzumischen.

wegpennen, einpennen

locution verbale (figuré, familier) (Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'ai piqué du nez et j'ai planté la voiture.
Ich pennte am Lenkrad weg (or: ein) und fuhr das Auto kaputt.

die Nase von jmdm/ anstupsen

locution verbale (à une personne)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in etwas stöbern

(familier)

Le détective commença à fouiner dans le passé du suspect.
Der Detektiv fing an, in der Vergangenheit des Verdächtigen zu stöbern.

Hakennase

locution adjectivale

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

austreiben

locution verbale (courant, figuré) (Pflanze)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Cette variété de laitue pointe le bout de son nez en avance.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nez in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.