Was bedeutet sang in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes sang in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sang in Französisch.

Das Wort sang in Französisch bedeutet Blut, Blutvergießen, Blut, Temperament, Blut, jmdn in die Jagd einführen, blutig, abschreckend, das Blut in den Adern gefrieren lassen, blutsaugend, Blutvergießen, Gelassenheit, Vollblut, Vollblut, Ruhe, Blutzucker, Blutzuckerspiegel, Selbstbeherrschung, blutig, reinrassig, Blutsauger, aufgeben, Fassung, BAK, voller Blut, warmblütig, fast krank vor Sorge, blaues Blut haben, kaltblütig, voller Elan, unblutig, vollblütig, kaltblütig, eiskalt, Blut ist dicker als Wasser, verdammt, Ui, verdammt nochmal, Oh Gott!, um Himmels Willen, Was zur Hölle...?, Halt die Fresse, Halt die Schnauze, Gerinnsel, Blutgerinnsel, Fassung, Blutbad, Rassehund, Blutfleck, Blutspendewagen, Ochsenblut, kühler Kopf, jemand, der politisch interessiert ist, Blutspender, Blutsverwandter, Selbstkontrolle, Blutspendeaktion, Fleisch und Blut, den Kopf verlieren, ins Schwitzen kommen, ausflippen, ausrasten, blutend, reinrassig, Ochsenblut-, heißblütig, Ach du meine Güte, Verengung der Blutgefäße, ins Schwitzen kommen, kaltblütig, Konflikt, dunkelrot, brutal, Mann, Fleisch, Fleisch und Blut, nicht den Kopf verlieren, vor Angst durchdrehen, aufgeregt sein. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes sang

Blut

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Après le combat, son visage était couvert de sang.
Nach dem Kampf war sein Gesicht mit Blut bedeckt.

Blutvergießen

nom masculin (literarisch)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La bataille a entraîné une effusion de sang des deux côtés.
Vor dem Ende des Kampfes gab es viel Blutvergießen.

Blut

nom masculin (lignage)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Mes parents sont de Dublin ; j'ai donc du sang irlandais.
Meine Eltern stammen aus Dublin, also habe ich irisches Blut.

Temperament

nom masculin (tempérament)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il a le sang chaud, et ça lui crée de nombreux problèmes.
Sein Temperament bringt ihn oft in Schwierigkeiten.

Blut

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le tablier du boucher était couvert de sang.

jmdn in die Jagd einführen

locution verbale (rituel)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le maître de la chasse étala le sang d'un animal sur le visage du novice lors d'une cérémonie spéciale.

blutig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Die Notärzte hielten das blutige Hemd fest auf die Wunde des Mannes gedrückt.

abschreckend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
L'absence d'émotion dans les yeux de l'homme était effrayante (or: glaçait le sang).
Die fehlende Emotion in seinen Augen war sehr abschreckend.

das Blut in den Adern gefrieren lassen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

blutsaugend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

Blutvergießen

(übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tous les pays sont d'accord sur le fait que le carnage doit cesser maintenant.

Gelassenheit

(soutenu)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Vollblut

nom masculin invariable (cheval) (literarisch, Pferd)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Vollblut

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Ruhe

nom masculin invariable

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Blutzucker

(Med)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Blutzuckerspiegel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Selbstbeherrschung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

blutig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

reinrassig

adjectif invariable (cheval)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Blutsauger

(figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

aufgeben

(familier)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il est important de ne pas craquer quand les choses ne vont pas exactement comme vous voudriez.
Es ist wichtig, nicht gleich aufzugeben, wenn Dinge nicht so laufen, wie man sich das vorstellt.

Fassung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Bien qu'il fût furieux, il garda son sang-froid en public.

BAK

(Abk)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

voller Blut

adjectif

warmblütig

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

fast krank vor Sorge

locution verbale (familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mais où étais-tu ? Tu as deux heures de retard, je me faisais un sang d'encre !

blaues Blut haben

locution adjectivale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le Prince Charles est sans nul doute de sang royal.

kaltblütig

locution adjectivale (animal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les animaux à sang froid ne peuvent pas réguler la température de leur corps comme le font les animaux à sang chaud.

voller Elan

locution adjectivale (personne)

Comme beaucoup de Méditerranéens, il avait le sang chaud.

unblutig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les rebelles ont pris le contrôle du pays lors d'un coup d'État sans effusion de sang.

vollblütig

adjectif invariable

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kaltblütig, eiskalt

locution adverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'homme de main a tué sa victime de sang-froid.

Blut ist dicker als Wasser

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Neil soutiendra toujours la position de son frère sur ce sujet parce que la famille, c'est sacré.

verdammt

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Purée ! Je ne pense pas que tout rentrera dans la valise !

Ui

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

verdammt nochmal

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bon sang, combien de fois dois-je te répéter de ranger ta chambre ?

Oh Gott!

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bon sang ! Laisse-moi tranquille, j'essaie de lire !

um Himmels Willen

interjection

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Was zur Hölle...?

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mais qu'est-ce que tu fabriques à venir me crier dessus comme ça, bon sang ?

Halt die Fresse, Halt die Schnauze

(argot) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Gerinnsel, Blutgerinnsel

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le sang a commencé à former un caillot au niveau de la plaie.
Das Blut begann an der Seite der Wunde ein Gerinnsel (OR: Blutgerinnsel) zu bilden.

Fassung

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Garde ton calme (or: ton sang-froid) quand l'interrogatoire devient musclé.
Behalte die Fassung, wenn die Fragen tiefgreifender werden.

Blutbad

nom masculin (figuré) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La bataille fut un bain de sang, avec 10 000 soldats tués.

Rassehund

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Blutfleck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Blutspendewagen

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Ochsenblut

nom masculin (couleur)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

kühler Kopf

(figuré) (übertragen)

Après l'accident, malgré ses blessures, elle garda la tête froide (or: elle garda son sang-froid).

jemand, der politisch interessiert ist

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Simpson a continué à avoir la politique dans le sang en étant actif dans le parti communiste.

Blutspender

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Blutsverwandter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Selbstkontrolle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Blutspendeaktion

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Fleisch und Blut

locution adjectivale (personne) (Biol)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

den Kopf verlieren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ne perdez pas votre sang-froid en cas d'urgence. Restez calme.

ins Schwitzen kommen

verbe pronominal (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Zoe est une personne très calme qui se fait rarement du mauvais sang.

ausflippen, ausrasten

(familier)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Elle est tellement lunatique qu'il ne lui faut pas grand-chose pour péter les plombs.
Sie ist so launisch, sie flippt (or: rastet) bei der kleinsten Sache aus.

blutend

(personne)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Der verletzte Motorradfahrer lag mit Schnitten und blutend auf der Straße.

reinrassig

(Zoologie)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Ochsenblut-

adjectif invariable

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

heißblütig

(figuré)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Ach du meine Güte

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Bon sang ! Ça doit faire au moins une demi-heure qu'on est là et on ne nous a toujours pas servis".

Verengung der Blutgefäße

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Rester assis trop longtemps peut provoquer la formation de caillots dans les veines des jambes.
Langes Sitzen kann in Ihren Beinen zu einer Verengung der Blutgefäße führen.

ins Schwitzen kommen

verbe pronominal (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mia s'est fait du mauvais sang au sujet de son devoir parce qu'elle pensait qu'elle ne le finirait pas à temps.

kaltblütig

(acte) (übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Konflikt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

dunkelrot

adjectif invariable

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

brutal

locution adverbiale

Mann

(familier : surprise) (ugs, Überraschung)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Purée ! Regarde ce que je viens de trouver.

Fleisch

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ihr Fingernagel brach und entblößte das Fleisch darunter.

Fleisch und Blut

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht den Kopf verlieren

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vor Angst durchdrehen

(familier : peur)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aufgeregt sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si tu crois que le patron n'aime pas ton travail, ne te mets pas dans tous tes états pour ça ; va lui parler pour connaître la vérité.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sang in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.