Was bedeutet tracé in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tracé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tracé in Französisch.

Das Wort tracé in Französisch bedeutet Spur, Spur, Hauch, Anspielung, Aufnahme, Spur, Spur, einen Hauch von, Streifen, Kleinigkeit, Tipp, Stelle, Dreck, Schmutz, ein Fünkchen von, Erinnerung, Spur, eine Strecke einzeichnen, über etwas pesen, etwas festlegen, etwas abstecken, rasen, eine Linie zeichnen, einen Anruf zurückverfolgen, etwas zurückverfolgen, jemanden/etwas verfolgen, etwas skizzieren, schlagen, aufzeichnen, verfolgen, vorbestimmt, Aufzeichnungen, Wasserstand, Tapser, keine Spur, keine Spur, Dokumente, sich einen Namen machen, überwachen, -geschmack, jmdn ausfindig machen, ausdrücken, ein Fünkchen von, etwas/jemanden verfolgen, Bremsspur, Bremsspur. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tracé

Spur

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Das Flugzeug durchquerte den Himmel und hinterließ eine weiße Spur.

Spur

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hauch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Après le spectacle, il y avait incontestablement un parfum de déception dans l'air.

Anspielung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Aufnahme

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le détective a étudié le tracé effectué par le détecteur de mensonges.

Spur

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y avait des traces de boue sur la moquette, là où Simon avait marché avant d'enlever ses bottes.
Nachdem Simon seine Schuhe nicht auszog, hinterließ er eine Spur von Matsch auf dem Teppich.

Spur

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y a des traces qui montrent Olivia était à la maison, mais elle n'y est plus.
Es gibt Anzeichen, dass Olivia zu Hause war, aber sie ist jetzt nicht hier.

einen Hauch von

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Avant de découvrir que le principal Simon avait menti sur son CV, il n'y avait jamais eu la moindre trace de soupçon sur ses qualifications.
Bevor wir herausgefunden hatten, dass Direktor Simon in seinem Lebenslauf gelogen hatte, gab es nicht mal einen Hauch von Zweifel an seinen Angaben.

Streifen

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ben n'avait pas très bien nettoyé les fenêtres ; il y avait des traces (or: marques) partout.
Ben hatte die Fenster nicht gut geputzt, überall waren Streifen.

Kleinigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Tipp

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Stelle

(visible)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
En se renversant, la chaise a laissé une marque sur le mur.
Der fallende Stuhl hinterließ eine Stelle an der Wand.

Dreck, Schmutz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sarah a dit qu'elle avait nettoyé les fenêtres mais elles étaient couvertes de taches.
Sarah sagte, sie hätte die Fenster geputzt, aber sie waren voller Dreck (or: Schmutz).

ein Fünkchen von

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Erinnerung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ce livre est un souvenir de leurs accomplissements.

Spur

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le chasseur suivait la piste du cerf.

eine Strecke einzeichnen

verbe transitif (un itinéraire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

über etwas pesen

verbe transitif (familier : la route) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il aime tracer la route dans sa voiture de sport tape-à-l'œil.

etwas festlegen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le navigateur traça la trajectoire à suivre pour atteindre l'île.
Das Navi legte den Weg zur Insel fest.

etwas abstecken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le capitaine a tracé la route du navire sur la carte.
Der Kapitän steckte den Kurs des Schiffs auf der Karte ab.

rasen

(familier)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

eine Linie zeichnen

verbe transitif (une ligne)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vous pouvez utiliser une règle pour vous aider à tracer des lignes sur du papier.

einen Anruf zurückverfolgen

(d'un appel)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le traçage a aidé la police à attraper le criminel.
Das Zurückverfolgen des Anrufs half der Polizei den Kriminellen zu fassen.

etwas zurückverfolgen

verbe transitif (un appel)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La police a essayé de tracer (or: localiser) l'appel du kidnappeur, mais il a raccroché trop rapidement.

jemanden/etwas verfolgen

verbe transitif (un appel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les inspecteurs n'ont pas pu tracer (or: localiser) l'appel.

etwas skizzieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ils ont tracé un plan de la nouvelle bibliothèque.

schlagen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous devons dégager (or: tracer) un chemin dans les bois.

aufzeichnen

verbe transitif (sur un graphique)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dessine (or: trace) la ligne sur le graphique.

verfolgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les indigènes peuvent pister un animal sur des kilomètres.

vorbestimmt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Aufzeichnungen

Das Unternehmen führt einen Bericht über alle Ausgaben.

Wasserstand

(rivière)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Tapser

nom féminin (Kindersprache)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

keine Spur

nom féminin

Il n'y avait pas la moindre trace de sucre dans cette tarte.

keine Spur

nom féminin

Une fois que le mois d'avril arrive, il n'y a plus aucune trace de neige. Il n'y a pas la moindre trace de sucre dans ce thé.

Dokumente

nom féminin

sich einen Namen machen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Peter Jackson a laissé sa trace dans le monde cinématographique.

überwachen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Tu devrais garder une trace de tes dépenses pour savoir combien tu as déboursé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Du solltest deine Ausgaben nachverfolgen, damit du weist, wie viel Geld du übrig hast.

-geschmack

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
Les choux de Bruxelles sont peut-être passés parce qu'ils ont un goût bizarre.

jmdn ausfindig machen

La police tente de retrouver la trace des témoins de l'accident.
Die Polizei versucht Zeugen des Unfalls ausfindig zu machen.

ausdrücken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ein Fünkchen von

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Natalie n'avait jamais montré la moindre trace d'enthousiasme pour le passe-temps de John.
Natalie zeigte nicht ein Fünckchen an Begeisterung für John's Hobby.

etwas/jemanden verfolgen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Bremsspur

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bremsspur

nom féminin (figuré, familier) (übertragen: Slang)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tracé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.