Was bedeutet valeur in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes valeur in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von valeur in Französisch.
Das Wort valeur in Französisch bedeutet Wert, Wert, Preis, Werte, Helligkeitsgrad, Bedeutung, Schätzung, Wert, Wert, Wert, Wert, Bekannte, Wert, Würdigkeit, Stückelung, unwichtig, unwichtig, Mist, Tief-, Reichtum, wertvoll, teuer, nichts wert, einen Wert zuordnen, lohnt sich nicht, zu sammeln, nicht abnehmend, ohne Wert, Standard, gesunde Ernährung, Strandräuber, Wertlosigkeit, sichere Aktie, über etwas urteilen, Betrag, Buchwert, Reinvermögen, persönliche Bedeutung, Nennwert, Nennbetrag, Kurswert, Mehrwert, Erfolg einer Marke, Buchwert, Wertschöpfungskette, etwas zur Schau stellen, etwas als selbstverständlich hinnehmen, etwas als selbstverständlich ansehen, an Wert verlieren, hervorheben, den Wert steigern, etwas hervorbringen, nichts wert, erhöht, Wert, schätzen, geschätzt, Wertgegenstände, aufmerksam machen auf, zur Geltung bringen, betonen, etwas betonen, anpassen können, Industrieaktie, etwas unterstreichen, wertlos, Nennwert, Ausreißer, Home Staging, reifen, schätzen, würdigen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes valeur
Wertnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Nous sommes en train d'estimer la valeur de cet article. Wir wägen den Wert dieses Stückes ab. |
Wertnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) De nombreux objets de valeur ont été détruits dans l'incendie. Viele Dinge von Wert wurden in dem Feuer zerstört. |
Preisnom féminin (Finanzwesen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Je l'échangerai pour un objet de valeur équivalente. Ich tausche es für ein Objekt mit gleichem Preis. |
Wertenom féminin Malheureusement, cette base de données ne contient aucune valeur pour l'identité de cet employé. Leider enthält diese Datenbank keine Werte der Mitarbeiterdaten. |
Helligkeitsgradnom féminin (Art : degré de couleur) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. New: Der Helligkeitsgrad dieser blauen Farbe ist sehr hoch. |
Bedeutungnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Nous sommes tous à la recherche de concepts pourvus de valeur. Wir suchen alle nach Konzepten von Bedeutung. |
Schätzungnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) L'expert estima sa valeur à quatre mille euros. Der Gutachter gab eine Schätzung über viertausend Euro ab . |
Wertnom féminin (Geld, Gegenstand) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) La valeur de cette maison a été réduite à cause du bruit des travaux. Der Wert des Hauses ist durch den Baulärm gesunken. |
Wertnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Wertnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Wertnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ils ont mis en valeur sa nouvelle idée. // Ses idées n'ont aucune valeur. |
Bekanntenom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Les valeurs et les inconnues dont vous aurez besoin pour résoudre le problème se trouvent ci-dessous. |
Wert
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Cet article sur les droits de la femme a beaucoup de mérite, mais tu dois changer quelques passages. Der Artikel über Frauenrechte hat einen großen Wert, aber du musst noch ein paar Dinge ändern. |
Würdigkeit
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Stückelungnom féminin (Finance) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) En quelles coupures voulez-vous votre liquide ? |
unwichtig
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unwichtig
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je soupçonne mon patron de toujours me considérer un peu insignifiant. |
Mist
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Avant de déménager, tu devrais trier tes affaires et jeter les choses inutiles. |
Tief-(prix) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) |
Reichtum(ugs, übertragen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ils n'avaient pas beaucoup d'argent mais leurs enfants étaient leurs richesses. Sie hatten nicht viel Geld, aber ihre Kinder waren ihr Reichtum. |
wertvoll
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Ce vase est d'une très grande valeur. Diese Vase ist außerordentlich wertvoll. |
teuer
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Harold bewahrte alle seine teuren Besitztümer im Safe auf. |
nichts wertlocution adjectivale C'est beau mais ce n'est que de la bijouterie fantaisie sans valeur. Es ist hübsch, aber es ist nichts wert. |
einen Wert zuordnen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il est important de vous assurer que vos produits sont estimés à bon escient sur le marché. |
lohnt sich nicht, zu sammelnadjectif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht abnehmendlocution adjectivale |
ohne Wertlocution adjectivale |
Standard(Informatique) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Aimerais-tu que ces paramètres fassent office de valeur par défaut à la création d'un nouveau document ? Sollen diese Einstellungen die Standardeinstellungen für alle neuen Dokumente sein? |
gesunde Ernährung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Un déjeuner ne consistant que de crackers a peu de valeur nutritive. Kräcker zum Mittag, zählen nicht gerade zur gesunden Ernährung. |
Strandräuber
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Wertlosigkeitnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
sichere Aktienom féminin (Bourse) |
über etwas urteilennom masculin Elle fait toujours des jugements de valeur à propos de choses dont elle ne sait rien. |
Betragnom féminin (ugs) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) La valeur absolue de -4 est 4. |
Buchwertnom féminin (Wirtsch) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Acheter cette voiture à un prix moindre que sa valeur comptable était une bonne affaire. |
Reinvermögen
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Der Videoblogger hat ein Reinvermögen von 2 Millionen Dollar. |
persönliche Bedeutungnom féminin |
Nennwert, Nennbetragnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Les banques n'encaissent les billets qu'à leur valeur nominale. Banken handeln Auszahlungsanweisungen in Höhe des Nennwerts (or: Nennbetrags). |
Kurswertnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) La valeur marchande est de 100 $, mais comme tu fais partie de la famille je te la vendrai pour 50 $. |
Mehrwertnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Erfolg einer Markenom féminin (allgemein) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Buchwertnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Wertschöpfungskettenom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
etwas zur Schau stellenverbe transitif (ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ce t-shirt moulant met vraiment ses muscles en valeur. |
etwas als selbstverständlich hinnehmen, etwas als selbstverständlich ansehen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Kinder nehmen (Or: sehen) ihre Eltern oft als selbstverständlich hin (Or: an). |
an Wert verlieren
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
hervorhebenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Quand vous écrivez votre CV, mettez toujours en avant vos points forts et minimisez vos points faibles. |
den Wert steigern
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Un beau jardin donnera (or: rajoutera) de la valeur à ta maison. |
etwas hervorbringen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Quelques gouttes de citron frais font ressortir la saveur du saumon grillé. Ein Spritzer frischer Zitrone wird den Geschmack dieses gegrillten Lachses hervorbringen. |
nichts wert
Ohne die richtigen Kontakte ist deine Ausbildung nichts wert. |
erhöhtlocution adjectivale (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Tous les biens à valeur accrue sont à entrer dans la colonne numéro 3. |
Wertnom féminin (Finance) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) John et Sarah ont remboursé leur prêt immobilier et sont donc titulaires de l'intégralité de la valeur résiduelle de leur maison. John und Sarah haben ihre Hypothek abbezahlt und besitzen jetzt den gesamten Wert ihres Hauses. |
schätzen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Maggie attachait beaucoup de valeur à son amitié avec Lydia. Maggie schätzt ihre Freundschaft mit Lydia. |
geschätztlocution adjectivale (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
Wertgegenständenom masculin pluriel Austin versteckte seine Wertgegenstände, weil er dem Zimmermädchen nicht vertraute. |
aufmerksam machen aufverbe transitif (übertragen) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La récente vague de crimes a mis en avant les effets qu'avaient les coupes budgétaires sur les forces de police. Die neuen Vorfälle machen aufmerksam auf die Auswirkungen, die Budgeteinschnitte bei der Polizei mit sich bringen. |
zur Geltung bringenverbe transitif (übertragen) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Cette chanson met vraiment en valeur son registre de voix. Dieses Lied bringt ihren Stimmumfang gut zur Geltung. |
betonenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elle mettait toujours beaucoup de mascara pour mettre ses yeux bleus en valeur. Sie verwendete immer viel Eye-Liner, um ihre blauen Augen zu betonen. |
etwas betonenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il a acheté une chemise cintrée qui met en valeur ses muscles fraîchement dessinés. Er kaufte ein enges T-Shirt, das seine antrainierten Muskeln betonte. |
anpassen könnennom féminin (Biologie) La survie d'une espèce au fil des âges est un bon indicateur de sa valeur adaptative à son environnement. Das Überleben einer Art ist ein gutes Zeichen dafür, dass sie sich der Umgebung anpassen kann. |
Industrieaktienom féminin (Finance) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
etwas unterstreichen(les courbes) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Cette robe va parfaitement souligner vos formes. Das Kleid wird deine Kurven gut unterstreichen. |
wertloslocution adjectivale (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Nennwertnom féminin (Finanzwesen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Les actions de l'entreprise ont presque atteint la valeur nominale. |
Ausreißernom féminin (Statistiques) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Home Staging(anglicisme) (Anglizismus) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
reifen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
schätzen, würdigenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La prof montre qu'elle apprécie ses élèves à leur juste valeur. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von valeur in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von valeur
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.