Τι σημαίνει το cạn lời στο Βιετναμέζικο;

Ποια είναι η σημασία της λέξης cạn lời στο Βιετναμέζικο; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του cạn lời στο Βιετναμέζικο.

Η λέξη cạn lời στο Βιετναμέζικο σημαίνει άλαλος, βουβός, κεραυνόπληκτος, άναυδος, άφωνος. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.

Ακούστε την προφορά

Σημασία της λέξης cạn lời

άλαλος

(speechless)

βουβός

(speechless)

κεραυνόπληκτος

(speechless)

άναυδος

(speechless)

άφωνος

(speechless)

Δείτε περισσότερα παραδείγματα

+ 16 Bột trong bình lớn không hết và dầu trong bình nhỏ chẳng cạn, đúng như lời Đức Giê-hô-va đã phán qua Ê-li-gia.
+ 16 Το πιθάρι με το αλεύρι δεν άδειασε και το μικρό δοχείο με το λάδι δεν στέρεψε, όπως είχε πει ο Ιεχωβά μέσω του Ηλία.
Thay vì nhanh chóng cho lời đề nghị nông cạn, chúng ta hãy dành đủ thì giờ để cho lời chỉ dẫn dựa trên Kinh-thánh mà thật sự thích ứng với nhu cầu hiện tại.
Αντί να προσφέρουμε βιαστικές, επιφανειακές εισηγήσεις, ας διαθέτουμε τον απαιτούμενο χρόνο για να παρουσιάζουμε τις Γραφικές κατευθυντήριες γραμμές οι οποίες ανταποκρίνονται πράγματι στις υπάρχουσες ανάγκες.
Cạn ly vì người duy nhất tôi chịu nghe lời khuyên.
Μία πρόποση στον μοναδικό που πάντα άκουγα τις συμβουλές του.
Anh ta cũng sẽ cần lập lại lời thề ở trên trần thế và uống cạn cốc rượu này.
Να πει τους όρκους του στη Χώρα των Ζωντανών και να πιει το Κρασί των Αιώνων.
Đúng như lời tiên đoán của Phao-lô, tàu bị mắc cạn và đắm.
Σύμφωνα με την πρόβλεψη του Παύλου, το πλοίο προσάραξε σε μια ξέρα και καταστράφηκε.
Một đêm nọ, tôi đã trút cạn tâm hồn và cảm nghĩ vào lời cầu nguyện khi tôi dâng lên Chúa tất cả tâm trạng thất vọng của tôi.
Κάποια συγκεκριμένη νύχτα, άφησα την καρδιά και τα συναισθήματά μου να ξεχειλίσουν σε προσευχή, καθώς αφηγούμουν στον Κύριο όλα όσα με είχαν απογοητεύσει.
Tôi thấy xung quanh mình là những con người tôn trọng tri thức và tham vọng, và ai lại nghĩ ý kiến cổ hủ đầy mỉa mai của tôi thật sự không thông minh, hay hài hước, mà chỉ là một câu trả lời nông cạn cho một vấn đề thật sự phức tạp nhưng hấp dẫn.
Βρισκόμουν μαζί με ανθρώπους που επιδοκίμαζαν τη διανοητική ανάπτυξη και την εμπλοκή στη μάθηση, και πίστευαν πως η ειρωνική αποχή μου δεν ήταν έξυπνη ή αστεία, αλλά μια απλή και ασήμαντη αντίδραση σε περίπλοκα και απαιτητικά προβλήματα.
Lời Đức Chúa Trời như “mỏ kim cương” không bao giờ cạn kiệt.
Ο Λόγος του Θεού είναι σαν ένα πλούσιο αδαμαντωρυχείο.
Lời tường thuật ghi tiếp: “Đức Chúa Trời đặt tên chỗ khô-cạn là đất, còn nơi nước tụ lại là biển.
Η αφήγηση προσθέτει: «Την ξηρά ο Θεός την ονόμασε Γη, ενώ τη συγκέντρωση των νερών την ονόμασε Θάλασσες.
Hậu quả là lòng quý trọng của họ đối với Đức Giê-hô-va và lời Ngài, quá hời hợt và quá nông cạn, không đủ để vượt qua sự chống đối.
Ως εκ τούτου, η εκτίμηση που αναπτύσσουν για τον Ιεχωβά και το λόγο του είναι τόσο επιφανειακή και ασθενική ώστε δεν καταφέρνει να αντισταθεί στην εναντίωση.
* Joseph Smith nói về các phước lành đến khi chúng ta “uống cạn kiến thức” trong thánh thư và “nếm sự lợi ích” của lời Thượng Đế (các trang 69-70).
* Ο Τζόζεφ Σμιθ μίλησε για τις ευλογίες που έρχονται, όταν έχουμε «πιει από την πηγή της γνώσης» στις γραφές και «γευτεί το όφελος» από το λόγο του Θεού (σελίδες 70–71).
Đức tin dựa trên sự hiểu biết chính xác về Lời Đức Chúa Trời, tức Kinh-thánh, không phải là đức tin yếu hoặc nông cạn.
Η πίστη που βασίζεται σε ακριβή γνώση του Λόγου του Θεού, της Αγίας Γραφής, δεν είναι ασθενής ή ρηχή.
Nhưng khi được bảo đưa ra bằng chứng của đức tin hoặc giải thích một vài điều sâu nhiệm trong Lời Đức Chúa Trời thì sự hiểu biết của họ tỏ ra nông cạn, làm chúng ta thất vọng.
Όταν όμως τους ζητούνται αποδείξεις για τις πεποιθήσεις τους ή εξηγήσεις για μερικά από τα πιο βαθιά πράγματα του Λόγου του Θεού, η γνώση τους αποδεικνύεται απογοητευτικά ρηχή.
(1 Cô-rinh-tô 2:10) Nếu chỉ ở chỗ nước cạn về thiêng liêng, tức bằng lòng với “những điều sơ-học của lời Đức Chúa Trời”, thì sự tiến bộ sẽ bị cản trở và thậm chí có nguy cơ ‘đức-tin [của chúng ta] bị chìm-đắm’.
(1 Κορινθίους 2:10) Το να παραμένουμε απλώς σε ρηχά πνευματικά νερά αρκούμενοι στα «στοιχειώδη πράγματα των ιερών εξαγγελιών του Θεού» εμποδίζει την πρόοδό μας και μπορεί μάλιστα να γίνει αιτία να “ναυαγήσουμε σχετικά με την πίστη μας”.
Lời tường thuật trong sách Sáng-thế Ký cho biết cây cỏ, sinh vật biển, động vật trên cạn cũng như chim trời được tạo ra “tùy theo loại” (Sáng-thế Ký 1:12, 20-25).
Η αφήγηση της Γένεσης δηλώνει ότι τα φυτά, τα θαλάσσια πλάσματα, τα χερσαία ζώα και τα πουλιά δημιουργήθηκαν «κατὰ γένος».
Một phần của lời tiên tri có nói về Đức Giê-hô-va là “Đấng phán cùng vực sâu rằng: Hãy khô đi, ta sẽ làm cạn các sông”.
Εν μέρει, η προφητεία αναφέρει ότι ο Ιεχωβά είναι «ο λέγων προς την άβυσσον, Γενού ξηρά και θέλω ξηράνει τους ποταμούς σου».
Lời tiên tri tiết lộ người chinh phục mang tên Si-ru và luôn cả chiến thuật tháo cạn nước con sông dùng làm chiến hào phòng thủ, và tiến vào thành trì kiên cố bằng cách đi qua các cổng rộng mở.
Η προφητεία έκανε γνωστό ότι ο κατακτητής θα ονομαζόταν Κύρος και αποκάλυπτε τη στρατηγική που θα χρησιμοποιούσε—την αποξήρανση ενός ποταμού, ο οποίος έπαιζε το ρόλο αμυντικής τάφρου, και την είσοδο στην οχυρωμένη πόλη μέσα από τις ανοιχτές πύλες.
Lời tiên tri còn nói rằng các dòng nước, tức sông Ơ-phơ-rát che chở thành Ba-by-lôn sẽ “bị cạn-khô” và các cửa thành sẽ “cấm không được đóng lại” (Giê-rê-mi 50:38; Ê-sai 13:17-19; 44:27 đến 45:1).
Είχε λεχθεί ότι τα προστατευτικά νερά της Βαβυλώνας, τα νερά του ποταμού Ευφράτη, «θέλουσι ξηρανθή», και ότι «αι πύλαι [της Βαβυλώνας] δεν θέλουσι κλεισθή».—Ιερεμίας 50:38· Ησαΐας 13:17-19· 44:27–45:1.
9 Về phương diện thiêng liêng, để tránh những chỗ cạn, đá ngầm và nơi cồn cát, chúng ta cần phải cập nhật hóa “đồ biểu” của chúng ta bằng cách học hỏi đều đặn lời của Đức Chúa Trời.
9 Προκειμένου να αποφύγουμε τους πνευματικούς υφάλους, βράχους και αμμόλοφους, χρειάζεται να παραμένουμε ενημερωμένοι σε ό,τι αφορά τους «χάρτες» μας μέσω τακτικής μελέτης του Λόγου του Θεού.
Sau đây là những khía cạnh của lời tiên tri có ghi trong lịch sử: sông Ơ-phơ-rát bị cạn vì người ta rẽ nước cho chảy sang một hồ nhân tạo (Ê-sai 44:27; Giê-rê-mi 50:38); việc canh gác hời hợt tại những cửa thành Ba-by-lôn bên bờ sông (Ê-sai 45:1); và cuộc chinh phục của vị vua tên là Si-ru (Ê-sai 44:28).
Οι ακόλουθες πτυχές της προφητείας αποτελούν τώρα ιστορικά γεγονότα: η αποξήρανση του ποταμού Ευφράτη μέσω της διοχέτευσης των νερών σε μια τεχνητή λίμνη (Ησαΐας 44:27· Ιερεμίας 50:38)· το ότι, εξαιτίας αμέλειας, δεν υπήρχε ασφάλεια στις πύλες που βρίσκονταν πάνω από το ποτάμι της Βαβυλώνας (Ησαΐας 45:1)· και η κατάκτησή της από έναν ηγεμόνα ονόματι Κύρο.—Ησαΐας 44:28.
Lời tiên tri cho biết là khi Đức Chúa Trời ra lệnh vị thiên-sứ “trút bát mình xuống sông cái Ơ-phơ-rát; sông liền cạn-khô, đặng sửa-soạn cho các vua từ Đông-phương đến có lối đi được” (Khải-huyền 17:1, 5; 16:12).
Και προειπώθηκε ότι με διαταγή του Θεού ένας άγγελος «εξέχεε την φιάλην αυτού επί τον ποταμόν τον μέγαν τον Ευφράτην και εξηράνθη το ύδωρ αυτού, δια να ετοιμασθή η οδός των βασιλέων των από ανατολών ηλίου.»—Αποκάλυψις 17:1, 5· 16:12.

Ας μάθουμε Βιετναμέζικο

Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του cạn lời στο Βιετναμέζικο, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο Βιετναμέζικο.

Ενημερωμένες λέξεις του Βιετναμέζικο

Γνωρίζετε για το Βιετναμέζικο

Τα βιετναμέζικα είναι η γλώσσα του βιετναμέζικου λαού και η επίσημη γλώσσα στο Βιετνάμ. Αυτή είναι η μητρική γλώσσα του 85% περίπου του βιετναμέζικου πληθυσμού μαζί με περισσότερα από 4 εκατομμύρια στο εξωτερικό. Τα βιετναμέζικα είναι επίσης η δεύτερη γλώσσα των εθνοτικών μειονοτήτων στο Βιετνάμ και μια αναγνωρισμένη γλώσσα εθνοτικών μειονοτήτων στην Τσεχική Δημοκρατία. Επειδή το Βιετνάμ ανήκει στην Πολιτιστική Περιοχή της Ανατολικής Ασίας, τα βιετναμέζικα επηρεάζονται επίσης σε μεγάλο βαθμό από τις κινεζικές λέξεις, επομένως είναι η γλώσσα που έχει τις λιγότερες ομοιότητες με άλλες γλώσσες της οικογένειας των Αυστροασιατικών γλωσσών.