Τι σημαίνει το dịch ra tiếng Anh στο Βιετναμέζικο;
Ποια είναι η σημασία της λέξης dịch ra tiếng Anh στο Βιετναμέζικο; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του dịch ra tiếng Anh στο Βιετναμέζικο.
Η λέξη dịch ra tiếng Anh στο Βιετναμέζικο σημαίνει αγγλόφωνος, Άγγλος, Εγγλέζα, αγγλικός, εγγλέζικος. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.
Σημασία της λέξης dịch ra tiếng Anh
αγγλόφωνος(English) |
Άγγλος(English) |
Εγγλέζα(English) |
αγγλικός(English) |
εγγλέζικος(English) |
Δείτε περισσότερα παραδείγματα
Từ “al-jabr” trong tựa sách sau này được dịch ra tiếng Anh là “algebra” (đại số). Η λέξη άλγεβρα είναι παραφθορά του όρου αλ-τζαμπρ που εμφανίζεται στον αραβικό τίτλο αυτού του βιβλίου. |
Cột bên phải là văn bản được dịch ra tiếng Anh Η δεξιά στήλη δείχνει μια μετάφραση σύμφωνα με το νόημα |
Nó đã được dịch ra tiếng Anh nhiều lần với tự đề On War. Έχει μεταφραστεί στα αγγλικά αρκετές φορές με την ονομασία On War. |
Nó được dịch ra tiếng Pháp và Ba Lan nhưng không dịch ra tiếng Anh. Μεταφράστηκε στη γαλλική και στην πολωνική, αλλά όχι στην αγγλική. |
Tôi xin lỗi... nhưng cái tên đó dịch ra tiếng Anh rất đẹp... Αυτή είναι η αγγλική παραφθορά ενός όμορφου ονόματος. |
Những người Lollards này đã đọc và phân phát cuốn Kinh-thánh do John Wycliffe dịch ra tiếng Anh từ bản Vulgate. Αυτοί οι Λολάρδοι διάβαζαν και διένεμαν την Αγία Γραφή του Τζον Ουίκλιφ, μια αγγλική μετάφραση της Βουλγάτας. |
Đối với các quốc gia có ít hoặc không có tác phẩm nào được dịch ra tiếng Anh trên thị trường, mọi người còn nỗ lực tìm kiếm hơn nữa. Όταν επρόκειτο για χώρες με λίγη ή καθόλου εμπορικά ��ιαθέσιμη λογοτεχνία στα Αγγλικά, οι άνθρωποι έκαναν ακόμα περισσότερα. |
THƯ VIỆN Anh quốc mới đây đã đồng ý trả gần 1.600.000 Mỹ kim để mua một bản Kinh-thánh phần tiếng Hy Lạp do ông William Tyndale dịch ra tiếng Anh. Η ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ πρόσφατα συμφώνησε να πληρώσει περίπου 1.600.000 δολάρια (περ. 370 εκατ. δρχ.) για ένα αντίτυπο της αγγλικής μετάφρασης των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών που ετοίμασε ο Γουίλιαμ Τίντεϊλ. |
Giả sử bạn muốn dịch tiếng Hindi (Ấn độ) ra tiếng Anh. Ας υποθέσουμε ότι θέλετε να μεταφράσετε από τη γλώσσα χίντι στην αγγλική. |
Từ khi sáng chế phương pháp này, 29 bản dịch của cuốn New World Translation đã ra mắt, dịch từ tiếng Anh ra các ngôn ngữ của hơn hai tỷ người. Από τότε που χρησιμοποιήθηκε αυτή η μέθοδος, έχουν μεταφραστεί από την αγγλική 29 εκδόσεις της Μετάφρασης Νέου Κόσμου και έχουν κυκλοφορήσει σε γλώσσες που τις μιλούν 2 δισεκατομμύρια και πλέον άνθρωποι. |
Cho nên ông Tyndale đã quyết tâm dịch Kinh-thánh ra tiếng Anh để cho Kinh-thánh dễ đến tay người đồng xứ. Έτσι, για να κάνει την Αγία Γραφή προσιτή στους συμπατριώτες του, ο Τίντεϊλ αποφάσισε να τη μεταφράσει στην αγγλική. |
Tác phẩm quan trọng của Saʽadia là The Book of Beliefs and Opinions được Samuel Rosenblatt dịch ra tiếng Anh. Ông Samuel viết trong phần giới thiệu: “Mặc dù... là chuyên gia về bộ Talmud trong thời ông, [Saʽadia] tương đối ít dùng tài liệu này của truyền thống Do Thái, rõ ràng vì ông muốn dùng vũ khí của chính người Karaite để đánh bại họ là những người chỉ thừa nhận bản luật thành văn”. Το σπουδαιότερο έργο του Σααντία, Το Βιβλίο των Πεποιθήσεων και των Γνωμών, το μετέφρασε στην αγγλική ο Σάμιουελ Ρόζενμπλατ, ο οποίος στον πρόλογο του έργου ανέφερε: «Παρότι . . . στις ημέρες του ήταν η αυθεντία αναφορικά με το Ταλμούδ, [ο Σααντία] κάνει σχετικά περιορισμένη χρήση αυτής της πηγής της Ιουδαϊκής παράδοσης, προφανώς επειδή επιθυμούσε να νικήσει με τα ίδια τους τα όπλα τους Καραΐτες, οι οποίοι δέχονταν ως δεσμευτικό μόνο το Γραπτό Νόμο». |
Đến nay, cuốn New World Translation bằng tiếng Anh được dịch ra từng phần hoặc trọn bộ trong 41 thứ tiếng. Μέχρι σήμερα, η αγγλική Μετάφραση Νέου Κόσμου έχει μεταφραστεί, ολόκληρη ή εν μέρει, σε 41 άλλες γλώσσες. |
Joseph Smith đã phiên dịch Sách Mặc Môn ra tiếng Anh nhờ vào ân tứ và quyền năng của Thượng Đế. Ο Τζόζεφ Σμιθ μετέφρασε το Βιβλίο του Μόρμον στα Αγγλικά μέσω της δωρεάς και δυνάμεως του Θεού. |
Họ đặt ra từ “pornography” trong tiếng Anh, được dịch ra tiếng Việt là “khiêu dâm”—từ chữ Hy Lạp pornē và graphos, có nghĩa “sáng tác về gái mãi dâm”—để phân loại những đồ tạo tác trắng trợn này. Επινόησαν τον όρο «πορνογραφία», ο οποίος σημαίνει «το να γράφει κάποιος για τις πόρνες», προκειμένου να περιγράψουν αυτά τα απροκάλυπτα ευρήματα. |
Ông cũng cởi mở với ý kiến dịch một quyển Kinh Thánh ra tiếng Anh cho người dân. Επίσης, έβλεπε θετικά τη δημιουργία μιας Γραφής στην αγγλική που θα γινόταν διαθέσιμη στο λαό. |
Joseph Smith phải phiên dịch tác phẩm thiêng liêng này ra tiếng Anh. Ο Τζόζεφ Σμιθ επρόκειτο να μεταφράσει αυτό το ιερό έργο στα Αγγλικά. |
Đến tháng 10, 1995, Ủy ban Biên tập của Hội đồng Lãnh đạo Trung ương đã chấp thuận cho sách này được dịch từ tiếng anh ra trên 130 thứ tiếng. Μέχρι τον Οκτώβριο του 1995, η Επιτροπή Συγγραφής του Κυβερνώντος Σώματος είχε εγκρίνει τη μετάφραση αυτού του βιβλίου από την αγγλική σε 130 και πλέον γλώσσες. |
Ông Wycliffe và Tyndale đã dịch Kinh Thánh sang tiếng Anh, Morrison dịch sang tiếng Trung Hoa, và Judson dịch ra tiếng Miến Điện (Myanmar).—1/6, trang 8-11. Οι πρώτοι δύο μετέφρασαν στην αγγλική, ο Μόρισον στην κινεζική και ο Τζάντσον στη βιρμανική (μιανμάρ). —1/6, σελίδες 8- 11. |
Vâng, những người dịch Kinh-thánh đó ra tiếng Anh đã hiểu rằng những lý do khiến người ta không dùng đến danh của Đức Chúa Trời trong Kinh-thánh thuở trước là không chính đáng. Ναι, άνθρωποι που μετέφρασαν την Αγία Γραφή στην αγγλική πίστευαν ότι οι λόγοι για τους οποίους είχε αφαιρεθεί το όνομα του Θεού δεν ήταν βάσιμοι. |
Do vậy, ông Wycliffe và những người bạn lập ra một nhóm để dịch Kinh Thánh sang tiếng Anh. Γι’ αυτό, ο Ουίκλιφ και οι συνεργάτες του δημιούργησαν μια ομάδα για να μεταφράσει τη Γραφή στην αγγλική. |
Năm 1950 Hội bắt đầu in ra từng phần nhỏ bản dịch Kinh-thánh New World Translation of the Holy Scriptures (Bản dịch Kinh-thánh Thế giới Mới), một bản dịch Kinh-thánh bằng Anh ngữ hiện đại dịch ra từ các tiếng của nguyên bản. Το 1950 η Εταιρία άρχισε να εκδίδει τμήματα της Μετάφρασης Νέου Κόσμου των Αγίων Γραφών, μιας Βιβλικής μετάφρασης στη σύγχρονη Αγγλική που έγινε από τα κείμενα των αρχικών γλωσσών. |
Sau đó, Vua George IV của Anh ra lệnh dịch và công bố tác phẩm tiếng La-tinh này. Ο τότε βασιλιάς της Αγγλίας, Γεώργιος Δ ́, διέταξε να μεταφραστεί το σύγγραμμα από τη λατινική και να δημοσιευτεί. |
Tựa đề tiếng Anh Madagascar 3: Europe's Most Wanted dịch ra đúng nghĩa là Madagascar 3: những kẻ bị truy nã nhất châu Âu. Το καλοκαίρι του 2012 έκανε πρεμιέρα στην Αμερική μια συνέχεια της δεύτερης ταινίας με τίτλο Μαδαγασκάρη 3: Οι φυγάδες της Ευρώπης (Madagascar 3: Europe's Most Wanted). |
Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới phần tiếng Hy Lạp (Anh ngữ) được ra mắt vào năm 1950 và Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Anh ngữ) trọn bộ được xuất bản vào năm 1961. Η Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών κυκλοφόρησε στην αγγλική το 1950, ενώ ολόκληρη η Μετάφραση Νέου Κόσμου της Αγίας Γραφής εκδόθηκε το 1961. |
Ας μάθουμε Βιετναμέζικο
Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του dịch ra tiếng Anh στο Βιετναμέζικο, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο Βιετναμέζικο.
Ενημερωμένες λέξεις του Βιετναμέζικο
Γνωρίζετε για το Βιετναμέζικο
Τα βιετναμέζικα είναι η γλώσσα του βιετναμέζικου λαού και η επίσημη γλώσσα στο Βιετνάμ. Αυτή είναι η μητρική γλώσσα του 85% περίπου του βιετναμέζικου πληθυσμού μαζί με περισσότερα από 4 εκατομμύρια στο εξωτερικό. Τα βιετναμέζικα είναι επίσης η δεύτερη γλώσσα των εθνοτικών μειονοτήτων στο Βιετνάμ και μια αναγνωρισμένη γλώσσα εθνοτικών μειονοτήτων στην Τσεχική Δημοκρατία. Επειδή το Βιετνάμ ανήκει στην Πολιτιστική Περιοχή της Ανατολικής Ασίας, τα βιετναμέζικα επηρεάζονται επίσης σε μεγάλο βαθμό από τις κινεζικές λέξεις, επομένως είναι η γλώσσα που έχει τις λιγότερες ομοιότητες με άλλες γλώσσες της οικογένειας των Αυστροασιατικών γλωσσών.