What does afastar in Portuguese mean?
What is the meaning of the word afastar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use afastar in Portuguese.
The word afastar in Portuguese means move, move, recede, diverge, deviate, distance oneself, distanciar, separar, afastar, isolar, isolar, afastar, separar, afastar, evitar, afastar, conter, afastar, afastar, afastar, afastar, afugentar, manter longe, afastar, empurrar, afastar, afastar, afastar, afastar, afastar-se, afastar-se, retirar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, distanciar-se, afastar-se de, livrar, libertar de, afastar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, separar-se, apartar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, recuar, recuar, retirar-se, separar-se, afastar-se, fugir, esquivar-se, afastar-se, afastar-se, manter distância de, afastar com o braço esticado, afastar-se, desviar-se, afastar-se, afastar-se de, afastar-se. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word afastar
moveverbo transitivo (pôr de lado) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") |
moveverbo transitivo (deslocar objeto) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") |
recede(distanciar, afastar) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") |
diverge, deviateverbo pronominal/reflexivo (distanciar-se, apartar-se) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") |
distance oneselfverbo pronominal/reflexivo (esfriar nas relações) (transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.") |
distanciarphrasal verb, intransitive (figurative (friends: become less intimate) (amigos: tornar-se menos íntimo) We were best friends in high school, but we have since grown apart. |
separartransitive verb (make distant, alienate) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Timothy's difficult personality eventually estranged his wife. |
afastar, isolartransitive verb (isolate, shut off) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The hospital has secluded a number of patients who have possibly contracted the contagious disease. |
isolar, afastar, separartransitive verb (isolate) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Due to the high-profile nature of the case, the judge decided to sequester the jury. |
afastarphrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (remove) (tirar, ausentar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Aquela criança está tão colada na TV que é difícil afastá-la. That kid is so glued to the TV that it's difficult to tear her away. |
evitarphrasal verb, transitive, separable (keep away) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Este spray vai ajudar a evitar os pernilongos. This spray will help ward off the mosquitoes. |
afastarphrasal verb, transitive, separable (defend yourself against [sb]) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A garota tinha muitos pretendentes, mas o irmão mais velho dela ajudou a afastá-los. The soldiers used hand grenades to fend off enemy troops. |
conterphrasal verb, transitive, separable (restrain [sb] physically) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Os garotos começaram a brigar, por isso os professores vieram contê-los. The boys started fighting so teachers came to hold them back. |
afastarphrasal verb, transitive, separable (draw away with difficulty) (afastar com dificuldade) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Once my son got his own laptop, I could scarcely pry him away from it. |
afastarphrasal verb, transitive, separable (mainly UK (put [sth] away) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
afastarverbal expression (place at a greater distance from) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A mãe afastou o vidro do alcance das crianças. The mother moved the glass away from the child's reach. |
afastar, afugentar(figurative (refuse to listen, think) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Algumas pessoas abusam das drogas ou álcool para afastarem memórias ruins. Some people abuse drugs or alcohol to block out bad memories. |
manter longephrasal verb, transitive, separable (prevent from entering) Uma jaqueta à prova d'água vai manter longe a chuva. A waterproof jacket will keep the rain out. |
afastar, empurrarphrasal verb, transitive, separable (rugby: push away opponent) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The player managed to hand off two opponents before being brought down. |
afastar(cause to move away) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) É difícil afastar o gado da cerca quebrada. It was hard to turn the cattle away from the broken fence. |
afastar(figurative (repeal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Eles protestaram para afastar as reformas eleitorais. They protested efforts to peel back election reforms. |
afastartransitive verb (dismiss: from job) (do emprego) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ele foi pego roubando e foi rapidamente afastado do trabalho. He was caught stealing and was quickly removed from his job. |
afastartransitive verb (dismiss from public office) (de cargo público) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) O senador foi afastado do cargo depois de ser acusado de receber propina. The senator was removed from office after being convicted of taking bribes. |
afastar-sephrasal verb, intransitive (retreat) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Back away from the cookies and no one gets hurt. He nodded vaguely, continuing to dodge and back away. |
afastar-se, retirar-sephrasal verb, intransitive (withdraw, retreat) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Os caras se afastaram quando viram a polícia chegando. The guys backed off when they saw the police coming. |
afastar-sephrasal verb, intransitive (step back, leave) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando. I had to come away or I would have ended up swearing at them. |
afastar-severbal expression (move further) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Come away from that cliff edge; it may crumble. |
afastar-severbal expression (retreat from [sth], [sb]) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
distanciar-sephrasal verb, intransitive (figurative (friends, couple: lose closeness) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Alguns amigos vão se distanciar com o tempo. Sometimes friends will drift apart over time. |
afastar-se dephrasal verb, transitive, inseparable (distance yourself) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I tried to edge away from the drunk man on the bus. |
livrar, libertar detransitive verb (reject, throw off) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
afastar-severbal expression (figurative (keep away from) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
afastar-sephrasal verb, transitive, inseparable (figurative (lose attachment) As crianças gradualmente se afastam dos pais e formam suas próprias identidades. Children gradually grow away from their parents and form their own identities. |
afastar-se(stay at a distance) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Stephanie has measles, so If you don't want to catch it, keep away. |
afastar-se(not go near) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
afastar-sephrasal verb, transitive, separable (guide elsewhere) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
afastar-se, separar-se, apartar-sephrasal verb, transitive, separable (separate) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The teacher moved the two boys apart because they were always talking in class. |
afastar-se(retreat, step back) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Eu me afastei da fogueira porque estava muito quente. I moved away from the fire because it was too hot. |
afastar-severbal expression (step further from) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Alice afastou-se da lata de lixo quando percebeu o fedor. Alice moved away from the rubbish bin when she noticed the bad smell. |
afastar-sephrasal verb, intransitive (movie camera: move backwards) (câmera) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) A câmera se afasta lentamente e a figura do velho vai ficando cada vez menor. The camera slowly pans out and the figure of the old man becomes smaller and smaller. |
recuarphrasal verb, intransitive ([sb]: retreat) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Ela recuou quando ele estava prestes a beijá-la. She pulled away just as he was about to kiss her. |
recuarphrasal verb, intransitive (retreat, flinch) The child pulled back as the nurse tried to inject him. |
retirar-se(formal (withdraw: to a place) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Trevor retired to a mountain cabin for some peace and quiet to reflect on his life. |
separar-se(withdraw membership) (cancelar afiliação) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The conservative group decided to secede from the Republican Party. |
afastar-se(walk away with short steps) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
fugirphrasal verb, intransitive (keep distance) The cat shied away when I tried to stroke his head. |
esquivar-sephrasal verb, intransitive (leave furtively) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
afastar-sephrasal verb, intransitive (keep at a distance) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) As meninas afastaram-se para o lado. The girls stood off to the side. |
afastar-se(avoid [sth], [sb]) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Amy está realmente chateada com você agora; acho que você devia se afastar por um tempo. Amy is really upset with you at the moment; I think you should just stay away for a while. |
manter distância deverbal expression (keep a distance away from) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Stay clear of the fire line; only fire fighters are allowed past the yellow tape. |
afastar com o braço esticadotransitive verb (sport: fend off with stiff arm) (futebol americano) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
afastar-se, desviar-seintransitive verb (go away from) (apartar-se) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) O garoto se afastou de casa e se perdeu. The young boy had strayed far from home and he was lost. |
afastar-severbal expression (informal, figurative (remove yourself) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
afastar-se deverbal expression (informal figurative (remove yourself from) |
afastar-se(move further from [sth], [sb]) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Eu me afastei da cidade e foquei em novos horizontes. I turned away from the town and set my eyes on new horizons. |
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of afastar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of afastar
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.