What does afastar-se in Portuguese mean?

What is the meaning of the word afastar-se in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use afastar-se in Portuguese.

The word afastar-se in Portuguese means distance oneself; stand back, afastar-se, afastar-se, afastar-se, desviar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, separar-se, afastar-se, retirar-se, recuar, afastar-se, afastar-se, esquivar-se, afastar-se, livrar, libertar de, afastar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, afastar-se, distanciar-se, recuar, afastar-se, separar-se, apartar-se, afastar-se, afastar-se, retirar-se, afastar-se de, fugir, manter distância de, afastar-se de. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word afastar-se

distance oneself; stand back

afastar-se

verbal expression (step further from)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Alice afastou-se da lata de lixo quando percebeu o fedor.
Alice moved away from the rubbish bin when she noticed the bad smell.

afastar-se

verbal expression (figurative (keep away from)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

afastar-se, desviar-se

intransitive verb (go away from) (apartar-se)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
O garoto se afastou de casa e se perdeu.
The young boy had strayed far from home and he was lost.

afastar-se

(not go near)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

afastar-se

(avoid [sth], [sb])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Amy está realmente chateada com você agora; acho que você devia se afastar por um tempo.
Amy is really upset with you at the moment; I think you should just stay away for a while.

afastar-se

(stay at a distance)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Stephanie has measles, so If you don't want to catch it, keep away.

separar-se

(withdraw membership) (cancelar afiliação)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The conservative group decided to secede from the Republican Party.

afastar-se, retirar-se

phrasal verb, intransitive (withdraw, retreat)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Os caras se afastaram quando viram a polícia chegando.
The guys backed off when they saw the police coming.

recuar

phrasal verb, intransitive ([sb]: retreat)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ela recuou quando ele estava prestes a beijá-la.
She pulled away just as he was about to kiss her.

afastar-se

phrasal verb, intransitive (retreat)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Back away from the cookies and no one gets hurt. He nodded vaguely, continuing to dodge and back away.

afastar-se

phrasal verb, intransitive (step back, leave)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando.
I had to come away or I would have ended up swearing at them.

esquivar-se

phrasal verb, intransitive (leave furtively)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

afastar-se

phrasal verb, intransitive (keep at a distance)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
As meninas afastaram-se para o lado.
The girls stood off to the side.

livrar, libertar de

transitive verb (reject, throw off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afastar-se

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (lose attachment)

As crianças gradualmente se afastam dos pais e formam suas próprias identidades.
Children gradually grow away from their parents and form their own identities.

afastar-se

phrasal verb, transitive, separable (guide elsewhere)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

afastar-se

verbal expression (move further)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Come away from that cliff edge; it may crumble.

afastar-se

verbal expression (retreat from [sth], [sb])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

afastar-se

(retreat, step back)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu me afastei da fogueira porque estava muito quente.
I moved away from the fire because it was too hot.

afastar-se

(walk away with short steps)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

afastar-se

phrasal verb, intransitive (movie camera: move backwards) (câmera)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A câmera se afasta lentamente e a figura do velho vai ficando cada vez menor.
The camera slowly pans out and the figure of the old man becomes smaller and smaller.

distanciar-se

phrasal verb, intransitive (figurative (friends, couple: lose closeness)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Alguns amigos vão se distanciar com o tempo.
Sometimes friends will drift apart over time.

recuar

phrasal verb, intransitive (retreat, flinch)

The child pulled back as the nurse tried to inject him.

afastar-se, separar-se, apartar-se

phrasal verb, transitive, separable (separate)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The teacher moved the two boys apart because they were always talking in class.

afastar-se

verbal expression (informal, figurative (remove yourself)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

afastar-se

(move further from [sth], [sb])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu me afastei da cidade e foquei em novos horizontes.
I turned away from the town and set my eyes on new horizons.

retirar-se

(formal (withdraw: to a place)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Trevor retired to a mountain cabin for some peace and quiet to reflect on his life.

afastar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (distance yourself)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I tried to edge away from the drunk man on the bus.

fugir

phrasal verb, intransitive (keep distance)

The cat shied away when I tried to stroke his head.

manter distância de

verbal expression (keep a distance away from)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stay clear of the fire line; only fire fighters are allowed past the yellow tape.

afastar-se de

verbal expression (informal figurative (remove yourself from)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of afastar-se in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.