What does balançar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word balançar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use balançar in Portuguese.

The word balançar in Portuguese means shake, shake, fluctuate, , balançar, balançar, balançar, oscilar, balançar, balançar, sacudir, balançar, balançar, vacilar, cambalear, balançar, balançar, farfalhar, sacudir, balançar, balançar, balançar, balançar, sacudir, balançar, vibrar, sacudir, balançar, balançar, oscilar, sacudir, oscilar, balançar, sacudir, balançar, acenar, balançar, balançar, tremer, balançar, balançar, balançar, balançar, balançar, jogar, agitar, balançar, sacudir, balançar, sacudir, balançar, mover, balançar, balançar a cabeça, balançar a cabeça. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word balançar

shake

verbo transitivo (objeto: sacudir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

shake

verbo transitivo (objeto: estremecer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

fluctuate

verbo transitivo (figurado (hesitar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

balançar

intransitive verb (go up and down)

Ice cubes bobbed in the pitcher of lemonade.

balançar

intransitive verb (rock, in wind) (oscilar no vento)

Havia um vento forte e as árvores balançavam.
There was a strong wind and the trees were swaying.

balançar

intransitive verb (hang loosely)

Havia um fio de eletricidade balançando da parede.
There was an electrical cord dangling from the wall.

oscilar, balançar

intransitive verb (vibrate to and fro)

The pendulum in the grandfather clock oscillated side to side.

balançar

intransitive verb (move back and forth)

O enfeite balançava com a brisa.
The ornament swung in the breeze.

sacudir

intransitive verb (vibrate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O prédio foi sacudido pelo terremoto.
The building shook in the earthquake.

balançar

intransitive verb (move suddenly)

O cavalo se sacudiu para fora do caminho quando uma cobra arrastou-se para fora dos arbustos.
The horse jerked out of the way as a snake crawled out of the bushes.

balançar, vacilar, cambalear

intransitive verb (be about to fall, collapse)

Dizzy because of the heat, the elderly man tottered and grasped the handrail.

balançar

intransitive verb (used in compounds (move up and down: on water)

The toy boat bobbed along on the surface of the lake.

balançar, farfalhar

intransitive verb (move with rustling sound)

The ladies' skirts swished as they danced.

sacudir, balançar

transitive verb (shake)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy sacudiu o copo de café e derramou café quente na mão dele.
Jeremy jarred his coffee cup and spilled hot coffee on his hand.

balançar

transitive verb (allow to hang loosely)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As crianças estavam balançando seus pés sobre a doca.
The kids dangled their feet over the dock.

balançar

transitive verb (move [sth] back and forth)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Glenn balançou seu nariz e fez a criancinha rir.
Glenn wiggled his nose to make the small child laugh.

balançar, sacudir

transitive verb (move [sth] up and down)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O homem estava gritando e balançando seu dedo.
The man was shouting and wagging his finger.

balançar

transitive verb (rock [sth] from side to side)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A gentle wind swayed the palm trees.

vibrar

transitive verb (make [sth] quiver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Every time I turn on my miter saw, it vibrates my workbench and causes tools to fall on the ground.

sacudir, balançar

intransitive verb (shake, vibrate)

O carro começou a balançar enquanto eu dirigia na rodovia, então desci na próxima saída para ver o que havia de errado.
The car began to shimmy while I was driving on the highway, so I got off at the next exit to see what was wrong.

balançar, oscilar

intransitive verb (move back and forth, up and down)

sacudir

transitive verb (by electricity)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cem watts de eletricidade sacudiram Eric quando ele tocou no fio.
100 watts of electricity jolted Eric as he touched the wire.

oscilar, balançar

intransitive verb (figurative (move back and forth, up and down)

The price of the company's stocks seesawed after a leak revealed a possible change in management.

sacudir

intransitive verb (move jerkily)

The train jolted along the tracks.

balançar

transitive verb (make unstable)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O movimento do remador balançou o barco.
The rowers' movement rocked the boat.

acenar

transitive verb (head: move up and down)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele acenou a cabeça dele em afirmação.
He nodded his head in affirmation.

balançar

intransitive verb (move back and forth) (mover para frente e para trás)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A cadeira começou a balançar.
The chair began to rock.

balançar

transitive verb (baby: move side to side)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A mulher cantou para seu bebê uma canção de ninar enquanto o ninava nos braços.
The mother sang her baby a lullaby as she rocked him in her arms.

tremer, balançar

intransitive verb (earth: shake) (terra: se mexer)

Dan felt the ground tremble as the heavy trucks rolled by.

balançar

intransitive verb (sway)

The trees nodded in the wind.

balançar

intransitive verb (boat: leap clear of water) (barco)

The rough waves were causing the boat to porpoise.

balançar

intransitive verb (pivot)

This door is stiff; if you oil the hinges, that should help it swing better.

balançar, jogar, agitar

transitive verb (make sway) (fazer balançar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As ondas balançavam o barco para frente e para trás.
The waves rolled the boat back and forth.

balançar

transitive verb (cause to sway)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O vento estava balançando as árvores.
The wind was shaking the trees.

sacudir

transitive verb (dice) (dado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sacuda os dados e jogue.
Shake the dice and roll them.

balançar

transitive verb (oscillate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Balance a corda para os lados.
Swing the rope from side to side.

sacudir

transitive verb (head: jerk upwards) (cabeça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O cavalo sacudiu a cabeça, impaciente para seguir em frente.
The horse tossed its head, impatient to get going.

balançar

transitive verb (make [sth] move up and down)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The waves bobbed the small rowboat up and down.

mover, balançar

transitive verb (cause to pivot)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I swung the window open and the draught swung the door shut.

balançar a cabeça

intransitive verb (head movement: up and down) (para cima e para baixo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The dog nodded gently as it dozed.

balançar a cabeça

verbal expression (move from side to side)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Geoff shook his head in disbelief at the news.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of balançar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.