What does calma in Portuguese mean?

What is the meaning of the word calma in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use calma in Portuguese.

The word calma in Portuguese means calm, compostura, imobilidade, calma, paz, quietude, quietude, calma, calma, monótona, calma, calma, silêncio, calma, calma, brandura, maturidade, calma, calma, calmaria antes da tempestade, calma!, relaxa!, calma absoluta, calmaria, com calma, de leve, Calma! Espera!, manter a calma, manter a calma, perder a calma, Calma!, fazer (algo) calmamente. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word calma

calm

substantivo feminino (serenidade, tranquilidade)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

compostura

noun (self-control, calm) (correção de maneiras)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Keep your composure when the questioning gets intense.

imobilidade

noun (figurative (calm, tranquillity) (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We relaxed on the porch, enjoying the stillness of the summer evening.

calma, paz, quietude

noun (calm, silence)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cindy was never noticed in school because of her quietness.

quietude, calma

noun (calm, stillness)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

calma, monótona

adjective (figurative (event, activity: dull) (evento, atividade desinteressante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os Smiths normalmente dão festas muito animadas, mas esta em particular estava monótona.
The Smiths normally gave exciting parties, but this particular party was rather tame.

calma

noun (without hurrying)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O período de reflexão significa que os clientes têm calma para refletirem sobre suas decisões.
The cooling-off period means customers have leisure to reflect upon their decision.

calma

noun (mood: relaxed feeling)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

silêncio

noun (calm, tranquillity)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Estou buscando um pouco de paz e silêncio.
I'm looking for some peace and quiet.

calma

noun (person: at ease) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My sister has never been known for her calmness.

calma, brandura, maturidade

noun (person: easygoing nature) (pessoa: fácil de lidar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

calma

noun (informal (mood, demeanor: calmness)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

calma

noun (water: stillness) (água)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The calmness of the water is amazing; I can see my reflection perfectly.

calmaria antes da tempestade

noun (figurative (quiet period before [sth] turbulent)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A Maria está muito quieta. Tenho medo que seja a calmaria antes da tempestade.
Mary's much too quiet. I fear it's the calm before the storm.

calma!, relaxa!

interjection (don't panic)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Senhora, por favor, fique calma! O médico já está vindo para atender seu filho.
Madam, please calm yourself! The doctor is on her way to treat your son.

calma absoluta, calmaria

noun (total stillness)

A dead calm enveloped the house after his wife left him.

com calma, de leve

adverb (informal (without severe punishment) (sem severidade)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ele realmente escapou com calma desta vez! Não acredito que seus pais não o castigaram!
He really got off easy this time! I can't believe his parents didn't punish him!

Calma! Espera!

interjection (Wait!)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

manter a calma

intransitive verb (remain composed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele vai tentar te deixar brava, mas você deve manter a calma. Todos, por favor, mantenham a calma até a polícia chegar!
He will try to make you angry but you must keep calm. Everyone, please keep calm until the police arrive!

manter a calma

verbal expression (figurative (stay calm)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

perder a calma

verbal expression (figurative, informal (become angry)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Calma!

interjection (mainly UK (calm down)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Calma! Não precisa ficar bravo.
Steady! There's no need to get aggressive.

fazer (algo) calmamente

verbal expression (not rush [sth], do [sth] carefully) (não precipitar com algo, fazer algo cuidadosamente)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of calma in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.