What does manter in Portuguese mean?

What is the meaning of the word manter in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use manter in Portuguese.

The word manter in Portuguese means maintain, keep, manter, conservar, reter, sustentar, sustentar, manter, sustentar, alimentar, sustentar, manter, manter, manter, sustentar, manter, ter, manter, manter, persistir, manter, manter, manter, alojar, sustentar, manter, reter, manter, manter, manter, manter, sustentar, guardar, manter, sustentar, sustentar, manter, manter, manter, estar em contato, manter contato, manter em solo, manter-se firme, manter algo sob controle, ter esperanças de, manter interesse, capturar atenção, segurar firme, sustentar, segurar, manter algo unido, ficar onde está, conservar-se, manter-se, manter-se em atividade, manter distante, manter acordado, manter acordado, manter afastado, manter afastado, manter afastado, manter ocupado, manter a calma, segurar, para segurar, permanecer. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word manter

maintain, keep

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

manter, conservar

transitive verb (rate) (ritmo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mantinha (or: conservava) um ritmo de 40 páginas por hora.
He maintained a rate of 40 pages per hour.

reter

transitive verb (keep)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Irene reteve a chave caso precisasse dela novamente no futuro.
Irene retained the key in case she needed it again in the future.

sustentar

transitive verb (continue at same level)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A corredora teve uma boa saída, mas será que ela consegue sustentar o passo?
The runner is off to a good start, but can she sustain that pace?

sustentar

phrasal verb, transitive, inseparable (support financially)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele tinha uma família para sustentar e não podia desperdiçar dinheiro.
He had a family to provide for, and couldn't waste money.

manter

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (not vary or deviate from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se eu insistir nesta dieta, devo conseguir usar minhas calças favoritas de novo até o Natal.
If I stick with this diet, I should be able to wear my favorite pants again by Christmas.

sustentar, alimentar

phrasal verb, transitive, inseparable (help to perpetuate) (fig, ajudar a perpetuar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Too much praise really feeds into his need for constant approval from others.

sustentar, manter

transitive verb (say is true) (defender ideia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele sustentou que o atirador estava vestindo um suéter preto.
He maintained that the shooter was wearing a black sweater.

manter

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (remain firm about [sth] said)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I stand by my decision to sack Richard; it was the right thing to do.

manter

transitive verb (maintain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A cada ano, custa cada vez mais manter esse carro.
It costs more and more to run this car each year.

sustentar, manter

transitive verb (support) (fornecer recurso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele sustentava uma grande família com o salário dele.
He maintained a large family on his salary.

ter, manter

transitive verb (maintain a business) (negócio, empresa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gina tem uma padaria livre de glúten na Califórnia.
Gina runs a gluten-free bakery in California.

manter, persistir

transitive verb (continue) (defender uma causa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós temos de manter a greve porque podemos vencer.
We must maintain the strike because we can win.

manter

transitive verb (records: maintain, continue) (registro: balanço, contínuo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela mantém registro de todas as despesas.
She keeps records of all expenses.

manter

intransitive verb (remain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele se manteria leal às promessas que fez.
He would bear true to the promises he made.

manter, alojar

transitive verb (keep or manage during summer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O rancheiro alojou o rebanho nas colinas mais frias.
The rancher summered the herd in the cooler hills.

sustentar, manter

transitive verb (sustain life)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não há água suficiente para sustentar a vida na lua.
There isn't enough water on the moon to support life.

reter

transitive verb (have in custody) (ter em custódia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A polícia reteve o suspeito sob custódia.
The police held the suspect in custody.

manter

transitive verb (engage in) (engajar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não mantenho discussões com gente idiota.
I don't hold discussions with silly people.

manter

transitive verb (military: defend) (militar: defender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os rebeldes mantiveram suas posições por dez horas até que o reforço chegou.
The rebels held their position for ten hours until reinforcements arrived.

manter

transitive verb (course: maintain) (curso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mantenha seu curso pelos próximos cem quilômetros.
Hold your current course for the next one hundred kilometres.

manter, sustentar

transitive verb (support)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele trabalha durante longas horas para sustentá-la e sustentar os cinco filhos dela.
He works long hours to keep her and her five children.

guardar, manter

transitive verb (tradition)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O vilarejo manteve a tradição de dança do mastro.
The village has retained the tradition of maypole dancing.

sustentar

transitive verb (argue, maintain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O político de direita sustentou que a imigração era a causa de todos os problemas.
The right-wing politician sustained that immigration was the cause of all these problems.

sustentar

transitive verb (affirm, uphold)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O juiz sustentou a decisão da instância inferior.
The judge sustained the decision of the lower court.

manter

transitive verb (keep up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jane conservou uma aparência de indiferença, mesmo estando furiosa por dentro
Jane preserved an outward show of indifference, even though she was furious inside.

manter

transitive verb (detain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A polícia manteve os homens a noite toda para interrogatório.
The police kept the men all night for questioning.

manter

transitive verb (fix, keep [sth] in place) (algo em algum lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estar em contato, manter contato

verbal expression (informal (habitually be in contact)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Are you still in touch with your friends from high school?

manter em solo

transitive verb (prevent from flying)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O avião foi mantido em solo devido a problemas mecânicos.
The plane was grounded because of mechanical problems.

manter-se firme

phrasal verb, transitive, inseparable (uphold: principle, idea) (figurado: princípio, ideia)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele se mantém fiel aos seus princípios socialistas.
He holds fast to his socialist principles.

manter algo sob controle

verbal expression (control, restrain) (emoção: controlar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He had to hold his anger in check when his son wrecked the car.

ter esperanças de

verbal expression (stay optimistic) (manter-se otimista)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Police do not hold out much hope of catching the culprits.

manter interesse, capturar atenção

verbal expression (stay interesting) (manter algo interessante)

Speakers need to select stimulating topics to hold the listeners' interest.

segurar firme

(figurative (person: remain firm) (coloquial: permanecer firme)

After holding steady for years, she finally gave up and sold the failing business.

sustentar, segurar

(thing: secure) (manter algo estável)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This chain will hold the post steady against the wind.

manter algo unido

(figurative (maintain unity of) (manter uma unidade)

The military sees itself as the sole force capable of holding the country together.

ficar onde está

verbal expression (stay in place)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mantenha a sua posição até que eu chegue.
Just hold your position till I arrive.

conservar-se, manter-se

intransitive verb (remain unspoiled) (manter-se em bom estado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A carne se conservará por semanas se ficar congelada.
The meat will keep for weeks if frozen.

manter-se em atividade

(figurative (stay in business)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Business owners are struggling to keep afloat.

manter distante

verbal expression (figurative (prevent getting closer) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vaccination is the most effective way to keep the flu at bay.

manter acordado

(prevent from sleeping)

Drinking coffee at night keeps me awake. The monster movie was so scary that it kept the children awake all night.

manter acordado

verbal expression (refrain from sleeping)

The party was so boring that I had to struggle to keep awake. I could hardly keep awake during that boring lecture.

manter afastado

verbal expression (stay at a distance from)

Eu me mantenho afastado de pessoas que estão doentes.
I keep away from people who are ill.

manter afastado

(prevent from getting closer)

Há muitas coisas que você pode fazer para manter afastados os mosquitos.
There are many things you can do to keep mosquitoes away.

manter afastado

phrasal verb, transitive, separable (prevent getting closer)

A fence around the racing track keeps spectators back.

manter ocupado

intransitive verb (informal (occupy oneself, find [sth] to do) (informal)

Since my daughter left for college, I keep busy by working in my garden. With the district manager in the store, everyone kept busy all day.

manter a calma

intransitive verb (remain composed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele vai tentar te deixar brava, mas você deve manter a calma. Todos, por favor, mantenham a calma até a polícia chegar!
He will try to make you angry but you must keep calm. Everyone, please keep calm until the police arrive!

segurar

verbal expression (control) (figurado: controlar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The European Central Bank has kept inflation in check.

para segurar

noun (informal ([sth], [sb] worth keeping) (figurado, informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Amy soube imediatamente que seu namorado era para segurar.
Amy knew right away that her new boyfriend was a keeper.

permanecer

(keep up)

A piloto permaneceu com o carro principal.
The driver stayed with the lead car.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of manter in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.