What does coger in Spanish mean?

What is the meaning of the word coger in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use coger in Spanish.

The word coger in Spanish means take, catch, catch, catch, harvest, hold, carry, fuck, screw, hold, make a fool of, make a fool of, take advantage of, catch your breath, take a breather, take the bull by the horns, run up, take a little run, handle with kid gloves, take with a pinch of salt, take by surprise, catch unaware, take the bus, take the car, keep pace, take the train, get the train, take a liking to, gather momentum, come along, make progress, hit the town, take by surprise, catch by surprise, get drunk, get plastered, get wasted, don't even think about it. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word coger

take

verbo transitivo (agarrar, tomar, asir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
El botones cogió las maletas y las llevó a la habitación.
The bellhop took the suitcases and carried them to our room.

catch

verbo transitivo (contagiarse) (illness)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Creo que he cogido la gripe otra vez.
I think I've caught another cold.

catch

verbo transitivo (España (detener)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La policía cogió a los ladrones del cuadro.
The police caught the thieves who stole the picture.

catch

verbo transitivo (subir) (informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cogimos el tren en la estación de Atocha.
We caught the train at Atocha Station.

harvest

verbo transitivo (España (recolectar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mis hermanos están en el campo cogiendo patatas.
My brothers are in the field, harvesting potatoes.

hold, carry

verbo transitivo (España, coloquial (contener) (capacity of [sth])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
En este coche cogen siete personas.
This car holds (or: carries) seven people.

fuck, screw

verbo intransitivo (AmL, vulg (tener relaciones sexuales) (vulgar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi amigo y su novia cogen como conejos.
My friend and his girlfriend fuck (or: screw) like rabbits.

hold

verbo pronominal (asirse, agarrarse)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Hagan un círculo, cójanse de las manos y cierren los ojos.
Get into a circle, hold each other's hand and close your eyes.

make a fool of

locución verbal (CR, coloquial (engañar, embaucar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make a fool of

locución verbal (CR, coloquial (tomar el pelo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No me agarres de minga que sé que me estás mintiendo.

take advantage of

locución verbal (CR, coloquial (usar para todo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Siempre agarran de minga a Pablo, al pobre lo usan para todo.

catch your breath

locución verbal (recuperar energías)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Entre dos sets el boxeador cogió aire.
The boxer caught his breath between the two sets.

take a breather

locución verbal (recobrar el aliento)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El ciclista paró al lado de la ruta para coger aire.
The cyclist stopped on the side of the road to take a breather.

take the bull by the horns

locución verbal (coloquial, España (encarar difcultades)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

run up, take a little run

locución verbal (Esp. (retroceder para coger impulso)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Para saltar la zanja, tuve que coger carrerilla; si no, no hubiera llegado al otro lado.

handle with kid gloves

locución verbal (coloquial (tratar con cuidado) (treat person with care and tact)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Esa mujer no es de confiar y es mejor cogerla con pinzas desde el principio.
That woman cannot be trusted; it is better to handle her with kid gloves from the start.

take with a pinch of salt

locución verbal (coloquial (dudar de la veracidad)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Las conclusiones de los economistas se deben coger con pinzas.
The economists' conclusions should be taken with a pinch of salt.

take by surprise

locución verbal (No Argentina (sobrevenir, sorprender)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Cuando la vi no supe reaccionar, me cogió de sorpresa.

catch unaware

locución verbal (pillar desprevenido)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La confesión de sus hijos cogió desprevenida a Marta.
The confession of her children caught Marta unaware.

take the bus

locución verbal (subir al bus)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Para llegar al centro hay que coger el autobús a Retiro.
To get to the center you have to catch a bus to Retiro.

take the car

locución verbal (ES (conducir, manejar)

La gente en Los Ángeles coge el coche hasta para ir al supermercado de la esquina.
People in Los Angeles take the car to go to the supermarket on the corner.

keep pace

locución verbal (coloquial (ir a la par)

Con aquella explicación, los alumnos rezagados lograron coger el ritmo de la clase.
With that explanation, the students falling behind were able to keep pace with the class.

take the train, get the train

locución verbal (viajar en tren)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La manera más rápida de viajar en hora pico es coger el tren.
The fastest way to travel at rush hour is to take the train.

take a liking to

(comenzar a disfrutar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le estoy cogiendo gusto a salir a correr por el parque.
I've taken a liking to going running in the park.

gather momentum

locución verbal (tomar velocidad)

Messi cogió impulso y pateó al arco.
Messi gathered momentum and kicked towards the goal.

come along, make progress

locución verbal (figurado (avanzar, adelantar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El proyecto aún necesita coger impulso, así que démosle tiempo.
The project is still coming along so we should give it time.

hit the town

locución verbal (coloquial (salir a divertirse) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Como ayer era viernes, cogimos la calle y regresamos hoy al amanecer.
Since yesterday was Friday, we hit the town and got back this morning at dawn.

take by surprise, catch by surprise

locución verbal (No Argentina (sorprender)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El aumento de impuestos me cogió por sorpresa y me quedé sin dinero.

get drunk, get plastered, get wasted

locución verbal (coloquial (emborracharse) (US, colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
En la fiesta de anoche cogimos una buena curda.

don't even think about it

expresión (rechazar un descenso)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No le pidas trabajo a tu antiguo jefe, para atrás ni para coger impulso.

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of coger in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.