What does corda in Portuguese mean?

What is the meaning of the word corda in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use corda in Portuguese.

The word corda in Portuguese means rope, rope, spring, skipping rope, chord, vocal cords, corda, corda, corda, corda, corda, trava, corda, chave, corda, linha, corda, varal, corda, corda, cabo, corda, corda, fazer rapel, descer de rapel, corda de arco, corda de arco, corda elástica, estender a corda, desgastar-se excessivamente, medida em corda, corda dupla, fogo no rabo, corda guia, corda para hasteamento, ficar com a corda toda, com pressa, corda de pular, corda de saltar, pular corda, corda de segurança, viver na corda bamba, renegar, negar, corda de abertura, de corda, amarrar com corda, ponte de corda, escada de corda, de corda, corda de paraquedas, de barbante, corda bamba, corda torcida, sem corda, corda de violino, estar na corda bamba, estar à beira do precipício, dar corda, dar corda em, de corda, andar na corda bamba. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word corda

rope

substantivo feminino (utensílio feito com fios)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

rope

substantivo feminino (fio de tripa ou de arame)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

spring

substantivo feminino (lâmina de aço de brinquedos) (wind-up toys, old clocks, etc)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

skipping rope

substantivo feminino (brinquedo para pular) (game, gymnastics)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

chord

substantivo feminino (segmento de reta) (geometry: line between 2 points on curve)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

vocal cords

substantivo feminino (Anat.: membrana da glote) (larynx)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

corda

noun (thin rope)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mark amarrou o portão para fechar com uma corda puída.
Mark tied the gate closed with a frayed cord.

corda

noun (thick cord)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Helen usou dois pedaços de corda para prender o balanço no galho.
Helen used two pieces of rope to attach the swing to the branch.

corda

noun (UK (activity: jumping rope) (INGL)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Skipping is an excellent form of exercise.

corda

noun (musical instrument: cord)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Betty precisa de uma corda nova para sua guitarra.
Betty needs a new string for her guitar.

corda, trava

noun (often plural (rope, chain: fastening)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os cachorros estavam ansiosos para se livrar de suas correntes.
The dogs were eager to break free from their tethers.

corda

noun as adjective (relating to phylum Chordata)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

chave, corda

noun (on a mechanism, for winding) (para dar corda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Eu perdi a chave para o relógio de pêndulo.
I've lost the key for the grandfather clock.

linha, corda

noun (thick cord) (fio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Preciso de uma corda grossa para amarrar esta caixa.
I need a thick line to tie up this box.

varal

noun (clothesline) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ela pendurou as roupas na corda para secar.
She hung the clothes on the line to dry.

corda

noun (watch winding axis) (de relógio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A corda é parte do mecanismo de bobinagem do relógio.
The stem is part of the watch winding mechanism.

corda

noun (tent rope)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You have to fasten the guy down on that stake.

cabo

noun (cable used on ship mast)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You pull that rope and I'll manage the guy to keep it from going all over the place.

corda

noun (geometry: line joining ends of arc) (geometria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mathematicians used chords when developing trigonometry.

corda

noun (nautical: rope)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fazer rapel

intransitive verb (descend using a rope)

I learnt to abseil in the South of France.

descer de rapel

(descend using a rope)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sharon abseiled down the side of a skyscraper to raise money for charity.

corda de arco

noun (string of violinist's bow)

As the violinist played, one of his bowstrings snapped.

corda de arco

noun (string on bow for archery)

corda elástica

noun (elastic cord)

Certifique-se de amarrar a carga com corda elástica.
Be sure to tie down the cargo with bungees.

estender a corda, desgastar-se excessivamente

verbal expression (figurative (work too hard, exhaust yourself)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

medida em corda

noun (volume of wood measured in cords) (madeira)

corda dupla

noun (skipping: two ropes) (brincadeira com corda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Many early rap videos featured girls playing double Dutch with jump ropes.

fogo no rabo

adjective (figurative, vulgar, slang (person: energetic, lively) (informal, vulgar, gíria, ofensivo!)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Well, aren't you full of piss and vinegar today! Why so enthusiastic?

corda guia

noun (cord used as a guide)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The cave diver put down a guideline to help him find his way back.

corda para hasteamento

noun (rope for raising and lowering sail or flag)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ficar com a corda toda

verbal expression (figurative (be cheerful or energetic) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

com pressa

adjective (rushing) (correndo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Estava ficando escuro e eu estava com pressa de chegar em casa.
It was getting dark, and I was in a hurry to get home.

corda de pular, corda de saltar

noun (skipping rope)

As menininhas estavam brincando com uma corda de pular.
The little girls were playing with a jump rope.

pular corda

(US (skip: with a rope) (BRA)

Os boxeadores pulam corda para melhorarem a disposição e o ritmo.
Boxers jump rope to improve their stamina and rhythm.

corda de segurança

noun (rope used in sea rescues)

The ship's captain threw a lifeline to the passenger who had fallen overboard.

viver na corda bamba

verbal expression (informal, figurative (take risks) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Louise likes to take risks and live on the edge.

renegar, negar

(formal (fail to keep promise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My dad reneged on his promise to take me camping this weekend.

corda de abertura

noun (string for releasing a parachute) (paraquedas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de corda

noun as adjective (made from rope)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
As crianças subiram a escada de corda para chegarem até a casa da árvore.
The children climbed up the rope ladder to get to the tree house.

amarrar com corda

transitive verb (fasten with a rope)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O marinheiro amarrou com corda a caixa contendo os suprimentos ao mastro, para que ela não fosse lançada ao mar.
The sailor roped the box containing the food supplies to the mast, so that it wouldn't be washed overboard.

ponte de corda

noun (footbridge made of ropes)

A rope bridge had been provided to get from one side of the river to the other. The Boy Scouts built a rope bridge across the chasm.

escada de corda

noun (ladder made primarily of rope)

The best way to get up the tree was by the rope ladder.

de corda

adjective (rope-like) (com aspecto de corda)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

corda de paraquedas

noun (parachute rope)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Shroud is sold by the spool.

de barbante

noun as adjective (made of string)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Alice carregava algumas laranjas numa sacola de corda.
Alice was carrying some oranges in a string bag.

corda bamba

noun (acrobat's high wire) (corda de acrobata)

The daredevil plans to cross the Grand Canyon on a tightrope.

corda torcida

noun (fishing: line connecting fly) (para anzol)

sem corda

adjective (musical instrument: lacking strings) (instrumento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

corda de violino

noun (cord on a violin)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He adjusted each violin string before starting to play.

estar na corda bamba

verbal expression (figurative (be in a precarious position) (estar em situação precária)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar à beira do precipício

verbal expression (figurative (be in a precarious position) (informal, estar em situação precária)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar corda

transitive verb (set mechanism of: a watch) (relógio)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Antes que os relógios tivessem baterias, você tinha que dar corda.
Before watches had batteries, you had to wind them.

dar corda em

phrasal verb, transitive, separable (power by turning)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Você tem que usar uma chave especial para dar corda no relógio.
You have to use a special key to wind the clock up.

de corda

adjective (mechanical) (brinquedo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
My children loved to play with simple wind-up toys.

andar na corda bamba

noun (tightrope walking)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of corda in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.