What does corda in Portuguese mean?
What is the meaning of the word corda in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use corda in Portuguese.
The word corda in Portuguese means rope, rope, spring, skipping rope, chord, vocal cords, corda, corda, corda, corda, corda, trava, corda, chave, corda, linha, corda, varal, corda, corda, cabo, corda, corda, fazer rapel, descer de rapel, corda de arco, corda de arco, corda elástica, estender a corda, desgastar-se excessivamente, medida em corda, corda dupla, fogo no rabo, corda guia, corda para hasteamento, ficar com a corda toda, com pressa, corda de pular, corda de saltar, pular corda, corda de segurança, viver na corda bamba, renegar, negar, corda de abertura, de corda, amarrar com corda, ponte de corda, escada de corda, de corda, corda de paraquedas, de barbante, corda bamba, corda torcida, sem corda, corda de violino, estar na corda bamba, estar à beira do precipício, dar corda, dar corda em, de corda, andar na corda bamba. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word corda
ropesubstantivo feminino (utensílio feito com fios) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
ropesubstantivo feminino (fio de tripa ou de arame) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
springsubstantivo feminino (lâmina de aço de brinquedos) (wind-up toys, old clocks, etc) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
skipping ropesubstantivo feminino (brinquedo para pular) (game, gymnastics) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
chordsubstantivo feminino (segmento de reta) (geometry: line between 2 points on curve) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
vocal cordssubstantivo feminino (Anat.: membrana da glote) (larynx) (plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.") |
cordanoun (thin rope) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mark amarrou o portão para fechar com uma corda puída. Mark tied the gate closed with a frayed cord. |
cordanoun (thick cord) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Helen usou dois pedaços de corda para prender o balanço no galho. Helen used two pieces of rope to attach the swing to the branch. |
cordanoun (UK (activity: jumping rope) (INGL) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Skipping is an excellent form of exercise. |
cordanoun (musical instrument: cord) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Betty precisa de uma corda nova para sua guitarra. Betty needs a new string for her guitar. |
corda, travanoun (often plural (rope, chain: fastening) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Os cachorros estavam ansiosos para se livrar de suas correntes. The dogs were eager to break free from their tethers. |
cordanoun as adjective (relating to phylum Chordata) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
chave, cordanoun (on a mechanism, for winding) (para dar corda) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Eu perdi a chave para o relógio de pêndulo. I've lost the key for the grandfather clock. |
linha, cordanoun (thick cord) (fio) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Preciso de uma corda grossa para amarrar esta caixa. I need a thick line to tie up this box. |
varalnoun (clothesline) (roupa) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ela pendurou as roupas na corda para secar. She hung the clothes on the line to dry. |
cordanoun (watch winding axis) (de relógio) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A corda é parte do mecanismo de bobinagem do relógio. The stem is part of the watch winding mechanism. |
cordanoun (tent rope) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) You have to fasten the guy down on that stake. |
cabonoun (cable used on ship mast) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) You pull that rope and I'll manage the guy to keep it from going all over the place. |
cordanoun (geometry: line joining ends of arc) (geometria) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mathematicians used chords when developing trigonometry. |
cordanoun (nautical: rope) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
fazer rapelintransitive verb (descend using a rope) I learnt to abseil in the South of France. |
descer de rapel(descend using a rope) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Sharon abseiled down the side of a skyscraper to raise money for charity. |
corda de arconoun (string of violinist's bow) As the violinist played, one of his bowstrings snapped. |
corda de arconoun (string on bow for archery) |
corda elásticanoun (elastic cord) Certifique-se de amarrar a carga com corda elástica. Be sure to tie down the cargo with bungees. |
estender a corda, desgastar-se excessivamenteverbal expression (figurative (work too hard, exhaust yourself) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
medida em cordanoun (volume of wood measured in cords) (madeira) |
corda duplanoun (skipping: two ropes) (brincadeira com corda) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Many early rap videos featured girls playing double Dutch with jump ropes. |
fogo no raboadjective (figurative, vulgar, slang (person: energetic, lively) (informal, vulgar, gíria, ofensivo!) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Well, aren't you full of piss and vinegar today! Why so enthusiastic? |
corda guianoun (cord used as a guide) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The cave diver put down a guideline to help him find his way back. |
corda para hasteamentonoun (rope for raising and lowering sail or flag) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
ficar com a corda todaverbal expression (figurative (be cheerful or energetic) (figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
com pressaadjective (rushing) (correndo) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Estava ficando escuro e eu estava com pressa de chegar em casa. It was getting dark, and I was in a hurry to get home. |
corda de pular, corda de saltarnoun (skipping rope) As menininhas estavam brincando com uma corda de pular. The little girls were playing with a jump rope. |
pular corda(US (skip: with a rope) (BRA) Os boxeadores pulam corda para melhorarem a disposição e o ritmo. Boxers jump rope to improve their stamina and rhythm. |
corda de segurançanoun (rope used in sea rescues) The ship's captain threw a lifeline to the passenger who had fallen overboard. |
viver na corda bambaverbal expression (informal, figurative (take risks) (figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Louise likes to take risks and live on the edge. |
renegar, negar(formal (fail to keep promise) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) My dad reneged on his promise to take me camping this weekend. |
corda de aberturanoun (string for releasing a parachute) (paraquedas) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
de cordanoun as adjective (made from rope) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) As crianças subiram a escada de corda para chegarem até a casa da árvore. The children climbed up the rope ladder to get to the tree house. |
amarrar com cordatransitive verb (fasten with a rope) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O marinheiro amarrou com corda a caixa contendo os suprimentos ao mastro, para que ela não fosse lançada ao mar. The sailor roped the box containing the food supplies to the mast, so that it wouldn't be washed overboard. |
ponte de cordanoun (footbridge made of ropes) A rope bridge had been provided to get from one side of the river to the other. The Boy Scouts built a rope bridge across the chasm. |
escada de cordanoun (ladder made primarily of rope) The best way to get up the tree was by the rope ladder. |
de cordaadjective (rope-like) (com aspecto de corda) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
corda de paraquedasnoun (parachute rope) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Shroud is sold by the spool. |
de barbantenoun as adjective (made of string) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Alice carregava algumas laranjas numa sacola de corda. Alice was carrying some oranges in a string bag. |
corda bambanoun (acrobat's high wire) (corda de acrobata) The daredevil plans to cross the Grand Canyon on a tightrope. |
corda torcidanoun (fishing: line connecting fly) (para anzol) |
sem cordaadjective (musical instrument: lacking strings) (instrumento) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
corda de violinonoun (cord on a violin) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) He adjusted each violin string before starting to play. |
estar na corda bambaverbal expression (figurative (be in a precarious position) (estar em situação precária) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
estar à beira do precipícioverbal expression (figurative (be in a precarious position) (informal, estar em situação precária) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
dar cordatransitive verb (set mechanism of: a watch) (relógio) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Antes que os relógios tivessem baterias, você tinha que dar corda. Before watches had batteries, you had to wind them. |
dar corda emphrasal verb, transitive, separable (power by turning) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Você tem que usar uma chave especial para dar corda no relógio. You have to use a special key to wind the clock up. |
de cordaadjective (mechanical) (brinquedo) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) My children loved to play with simple wind-up toys. |
andar na corda bambanoun (tightrope walking) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of corda in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of corda
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.