What does fausse in French mean?

What is the meaning of the word fausse in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use fausse in French.

The word fausse in French means counterfeit, skewed, distorted, deformed, misshapen, break, distort, deform, bend, distort, sing off key, sing out of tune, deform, distort, misrepresent, twist, false, wrong, fake, counterfeit, imitation, forgery, falsehood, untruth, scythe, false, mistaken, wrong, deceitful, out of tune, off-key, falx, give a false impression of , give a false idea of, bark up the wrong tree, go the wrong way, go the wrong way, have a miscarriage, get 's hopes up, slip up, slip up, play a wrong note, hit a wrong note, slip up, make a false exit, go down the wrong way, go down the wrong pipe, false alert, false alarm, not a natural blonde, not such a good idea, miscarriage, false declaration, false statement, false tooth, falsified invoice, fake fur, phony ingénue, short-lived happiness, woman who carries her weight well, error, mistake, error, mistake, false modesty, counterfeit money, wrong note, wrong note, wrong track, false modesty, distorted truth, going down the wrong way, misconception, wrong idea, there is some misdealing, without false modesty, without a wrong note. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word fausse

counterfeit

adjectif (contrefait)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Cette pièce faussée est rejetée par le distributeur.
The counterfeit coin is rejected by the change machine.

skewed, distorted, deformed, misshapen

adjectif (déformé)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Ce mécanisme bloque car cette roue est faussée.
This mechanism is jammed because this wheel is deformed.

break, distort, deform, bend

verbe transitif (détériorer, rendre non utilisable) (object, mechanism)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il a tourné la clé trop fort et faussé la serrure.
He turned the key too hard and broke the lock.

distort

verbe transitif (troubler la pensée, l'esprit) (judgement)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'amour fausse souvent le jugement.
Love often distorts judgement.

sing off key, sing out of tune

verbe intransitif (Can (chanter faux)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Malgré tous ses efforts, Jacques continue de fausser.
Despite his best efforts, James still sings off key (or: sings out of tune).

deform, distort, misrepresent, twist

verbe transitif (déformer, travestir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Avec toutes ses histoires, il fausse la vérité.
He distorts the truth with all his stories.

false

adjectif (pas vrai)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Cet homme portait une fausse barbe.
The man was wearing a false beard.

wrong

adjectif (pas exact, pas correct)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
J'ai tapé un code faux et ma carte est bloquée.
I put in the wrong PIN and my card has been blocked.

fake, counterfeit, imitation, forgery

nom masculin (contrefaçon)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce tableau est un faux.
This painting is a fake.

falsehood, untruth

nom masculin (ce qui est faux)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il faut parfois plaider le faux pour savoir le vrai.
Sometimes, you have to argue what is false to know what is true.

scythe

nom féminin (outil agraire pour couper)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le paysan coupe l'herbe haute en balançant sa faux.
The farmer is cutting the long grass with strokes of his scythe.

false, mistaken, wrong

adjectif (infondée)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
C'était une fausse peur car ce serpent est inoffensif.
It was a mistaken fear, because the snake wasn't poisonous.

deceitful

adjectif (qui cherche à tromper, louche)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Je ne l'aime pas, il a un regard faux.
I don't like him; he has a deceitful expression.

out of tune, off-key

adverbe (Musique : pas correct)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Ce choriste chante faux !
That chorister is singing out of tune.

falx

nom féminin (membrane du cerveau)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La faux du cerveau sépare les deux hémisphères.
The cerebral falx separates the two hemispheres of the brain.

give a false impression of , give a false idea of

locution verbale (faire mauvaise impression)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je préférerais que tu le découvres par toi-même pour ne pas te donner une fausse idée du métier.

bark up the wrong tree

locution verbale (se tromper, s'égarer) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je crois que le meurtrier a fait en sorte que les enquêteurs soient sur une fausse piste.

go the wrong way

locution verbale (s'égarer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je crois que nous avons fait fausse route. Revenons sur nos pas et tournons à droite au carrefour.

go the wrong way

locution verbale (figuré (se tromper)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je crois que nous faisons fausse route, il faut reprendre depuis le début.

have a miscarriage

(avortement spontané)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Beaucoup de femmes font des fausses couches.

get 's hopes up

(décevoir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je lui ai annoncé à tort qu'il était reçu à son examen, je lui ai fait une fausse joie.

slip up

locution verbale (familier (se tromper) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Désolé, j'ai fait une fausse manip. Je ne voulais pas envoyer cet e-mail maintenant.
Sorry, I slipped up. I didn't mean to send that email yet.

slip up

locution verbale (se tromper) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Ce résultat n'est pas bon, tu as dû faire une fausse manœuvre.

play a wrong note, hit a wrong note

locution verbale (Musique : se tromper)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je fais toujours au moins une fausse note quand je joue ce morceau.

slip up

locution verbale (figuré (se tromper) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Lors de la négociation, le chef de projet n'a pas fait une seule fausse note.

make a false exit

locution verbale (théâtre : faire croire que l'on part) (theater)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les acteurs font souvent de fausses sorties dans les vaudevilles.

go down the wrong way, go down the wrong pipe

locution verbale (avaler [qch] de travers) (food or drink as subject)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

false alert, false alarm

nom féminin (urgence trompeuse)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce colis abandonné était une fausse alerte.

not a natural blonde

nom féminin (familier (femme : avec cheveux teints)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
C'est une fausse blonde, on voit ses racines.
She's not a natural blonde; you can see her roots.

not such a good idea

nom féminin (familier (mauvaise idée)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Cette proposition est une fausse bonne idée car nous n'avons pas les moyens suffisants.

miscarriage

nom féminin (avortement spontané)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
En cas d'anomalie du fœtus, les fausses couches sont fréquentes.
In cases of fetal anomaly miscarriages are common.

false declaration, false statement

nom féminin (faux témoignage)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les fausses déclarations sont punies par le code des assurances.

false tooth

nom féminin (prothèse dentaire)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le légiste a trouvé des fausses dents dans la mâchoire de la victime.

falsified invoice

nom féminin (facture illégale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce comptable s'est fait arrêter pour fausses factures.

fake fur

nom féminin (fourrure synthétique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les fausses fourrures protègent aussi bien du froid que les vraies.

phony ingénue

nom féminin (fausse naïve)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ne te fie pas à ses airs naïfs, c'est une fausse ingénue.

short-lived happiness

nom féminin (familier (déception)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il a eu une fausse joie en consultant les résultats provisoires.

woman who carries her weight well

nom féminin (familier (femme ronde)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce type de robe convient bien aux fausses maigres.

error, mistake

nom féminin (familier (erreur)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Pardon, j'ai fait une fausse manip : je ne voulais pas envoyer ce message comme ça. Ce résultat n'est pas bon, tu as dû faire une fausse manip.

error, mistake

nom féminin (erreur)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Pardon, j'ai fait une fausse manœuvre : je ne voulais pas envoyer ce message comme ça. Ce résultat n'est pas bon, tu as dû faire une fausse manœuvre.

false modesty

nom féminin (modestie exagérée)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Sa fausse modestie m'exaspère.

counterfeit money

nom féminin (argent illégal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cet escroc m'a payé en fausse monnaie.
That crook paid me in counterfeit money.

wrong note

nom féminin (Musique : note jouée par erreur) (Music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai de la chance parce que quand je joue du piano, mon mari n'entend pas les fausses notes. Le guitariste a joué plus fort pour couvrir les fausses notes du pianiste.

wrong note

nom féminin (figuré (erreur mineure, chose qui détonne) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le correcteur n'a pas trouvé une seule fausse note dans cette copie.

wrong track

nom féminin (égarement) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les policiers se sont égarés sur une fausse piste.

false modesty

nom féminin (timidité feinte)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Arrête ta fausse pudeur et ose l'aborder !

distorted truth

nom féminin (mensonge)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce lieu commun est une fausse vérité.

going down the wrong way

nom féminin (fait d'avaler de travers)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

misconception, wrong idea

nom féminin (erreur)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
On se fait souvent des idées fausses des étrangers.

there is some misdealing

(familier (les cartes sont mal distribuées) (cards)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Parfois quand les cartes sont distribuées, il y a fausse donne.

without false modesty

locution adverbiale (en toute franchise)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Nous admettons sans fausse modestie que nous devrions remporter le championnat cette année.

without a wrong note

locution adverbiale (parfaitement) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il réussit son examen sans fausse note.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of fausse in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.