What does fio in Portuguese mean?

What is the meaning of the word fio in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use fio in Portuguese.

The word fio in Portuguese means thread, fio, barbante, fio, fio, fio, filamento, fio, fio, fio, fio, fio, thread, fio, fio, linha, fio, corte, gume, fio, traço, fio, filete, raio, fio, cabo, fio, fio, fio, discussão, embotamento, por um triz, por um fio, por um triz, por um fio, por uma margem estreita, sem fio, meio-fio, pedra do meio-fio, fio dental, fio terra, fio dental, passar fio dental, por anos a fio, fio de esperança, teia de aranha, fio da faca, fio da faca, fio fino de algodão, por um fio, desfiar, furo, desfiado, um pouquinho, um tiquinho, fio telefônico, fio-dental, linha de raciocínio, por um fio, sem fio, Internet sem fio, conexão sem fio. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word fio

thread

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

fio, barbante

noun (yarn: thin strand)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Use um fio para amarrar juntas as peças.
Use a thread to tie the pieces together.

fio

noun (thread)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Maria puxou um fio solto de sua saia.
Maria picked a loose strand of thread off her skirt.

fio

noun (thread)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Marilyn soltou um pouco de fio e começou a tricotar.
Marilyn got out some yarn and started to knit.

fio

noun (connecting lead)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I need a connector for my scanner.

filamento, fio

noun (often plural (filament)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cotton fibers can be turned into cloth.

fio

noun (point of a blade) (extremidade de uma lâmina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fio

noun (cable)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Podemos passar os fios sob o tapete.
We can run the wires under the carpet.

fio

noun (flex: electric cable) (cabo elétrico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este fio é muito curto para alcançar o fio elétrico.
This cord is too short to reach the electrical outlet.

fio

noun (piece of hair)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Paula tirou um fio de cabelo de seu ombro.
Paula brushed a strand of hair off her shoulder.

thread

adjective (internet posts: linked) (internet)

In threaded discussions, messages are grouped together.

fio

noun (figurative (cookery: trickle of liquid) (salada: azeite)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Acrescente um fio de azeite.
Add a drizzle of oil.

fio

noun (string of beads/pearls)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O colar de Tamsin era um único fio de pérolas.
Tamsin's necklace was a single strand of pearls.

linha

noun (figurative (element) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Há linhas muito diferentes sobre essa história.
There are many different strands to this narrative.

fio

noun (not countable (tiny measure of sthg) (medida pequena)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A janela abriu apenas um triz.
The window cracked just a hair.

corte, gume, fio

noun (sharpness of a blade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A faca tinha um gume fino que poderia cortar qualquer coisa.
The knife had a fine edge that could cut anything.

traço

noun (thin line on paper)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Duane traçou um papel com uma régua bem fina.
Duane picked a paper with a very fine rule.

fio, filete

noun (figurative (thin trail: of smoke)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Um fio de fumaça subiu da lareira.
A thread of smoke rose from the fireplace.

raio, fio

noun (figurative (thin beam: of light) (de luz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Um fio de luz entrava pelas cortinas.
A thread of light filtered between the curtains.

cabo, fio

noun (UK (cord: electric cable)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tim replaced the flex on his phone.

fio

noun (liquid: trickle) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A dribble of water came from the faucet at first, but soon there was no water at all.

fio

noun (thread for embroidery)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jim used some brightly colored floss to embroider his hat.

discussão

noun (internet forum: discussion)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Havia 200 comentários na discussão, então não pude ler todos.
There were 200 comments in the thread, so I couldn't read them all.

embotamento

noun (tool: lack of sharpness) (sem corte, cego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Steve could not get a close shave due to the bluntness of the razor blade.

por um triz, por um fio

adverb (by a very slight margin, only just)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The truck missed the cyclist by a hair.

por um triz, por um fio

adverb (by the slightest margin)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The horse won by a hair's breadth.

por uma margem estreita

expression (by a small number or amount)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He was elected president by a narrow margin.

sem fio

adjective (without wires or cables)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Cordless phones brought convenience to many households in the 1990s.

meio-fio

noun (edge of sidewalk)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Juanita desceu da sarjeta para a rua.
Juanita stepped off the curb into the street.

pedra do meio-fio

noun (paving slab along edge of sidewalk)

fio dental

noun (thread: cleans between teeth)

My dentist's always telling me to use dental floss as well as brushing.

fio terra

noun (UK (electrical wire: ground) (eletricidade)

You must remember to connect the earth properly.

fio dental

noun (dental thread: cleans between teeth)

Erin always uses floss before she brushes her teeth.

passar fio dental

intransitive verb (use dental floss)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ron had several cavities because he didn't floss regularly.

por anos a fio

adverb (for many years) (por muitos anos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She searched for her lost child for years on end, but never found him.

fio de esperança

noun (faint hope)

Her parents have a forlorn hope that she may still be alive.

teia de aranha

noun (fine cobweb)

Ashley brushed the gossamer from her face as she climbed into the attic.

fio da faca

noun (blade)

The knife edge was sharp and cut through the thick vegetables with ease.

fio da faca

noun (blade)

A knife's edge is generally very sharp.

fio fino de algodão

noun (type of thread) (tipo de fio)

por um fio

adverb (figurative, informal (about to fail) (figurado, prestes a falhar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That old car is on its last legs.

desfiar

intransitive verb (thread: unravel) (puxar fio)

Minhas meias estão começando a puxar fio.
My stockings are starting to run.

furo, desfiado

noun (US (tights, stockings: rip) (desfiar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tenho um fio puxado na minha meia.
I have a run in my tights.

um pouquinho, um tiquinho

adverb (figurative (somewhat, a little) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Meu irmão é um tiquinho maior que eu. Julia moveu sua cadeira de roda um pouquinho mais perto da mesa.
My brother's a shade taller than me. Julia moved her wheelchair a shade closer to the table.

fio telefônico

noun (wire attaching phone handset) (fio que liga o telefone à base)

Cordless phones allow you to walk around freely because there's no telephone cord.

fio-dental

noun (underwear, beachwear: G-string) (calcinha ou biquíni)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O homem abriu a porta usando somente uma tanga.
The man opened the door, wearing nothing but a thong.

linha de raciocínio

noun (sequence of ideas) (sequência de ideias)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I got confused when I was explaining it, and lost my train of thought.

por um fio

noun (figurative, informal (very close margin) (figurado, por pouco)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The bullet missed Roger by a whisker, so he is very lucky to still be alive.

sem fio

adjective (not using wires)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Agora é possível ter conexões sem fio entre vários diferentes dispositivos em sua casa.
It is now possible to have wireless connections between lots of different devices in your home.

Internet sem fio

noun (wireless Internet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O hotel tem internet sem fio?
Does the hotel have wireless?

conexão sem fio

noun (computing: connection without cables) (informática: conexão sem cabos)

Does the hotel have wireless access?

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of fio in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.