What does fundo in Portuguese mean?

What is the meaning of the word fundo in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use fundo in Portuguese.

The word fundo in Portuguese means bottom, fundo, fundo, fundo, fundo, leito do mar, fundo, fundo, fundo, fundo, fundo, fundo, fim, final, fundo, fundo, leito, fundo, fundo, fundo, fundo, fundo, fundo, profundeza, formar fundo para, prover de fundo, assento do fundo, pano de fundo, cortina de fundo, pano de fundo, de fundo, música de fundo, porão, tocar no fundo, alcançar o fundo, colocar fundo, reserva, profundo, no fundo, pisar no acelerador, ir fundo, patrimônio de marca, golpear, ferir, FMI, Fundo Monetário Internacional, cheque sem fundo, editorial, olhar no fundo dos olhos, feitio de cheque sem fundo, explorar, fundo do mar, pisar fundo, muito obrigada, agradeço do fundo do coração, meus agradecimentos, discutir a fundo. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word fundo

bottom

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

fundo

noun (area behind)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ao fundo, podíamos ver um carro descendo a ladeira.
In the background, we could see a car coming down the hill.

fundo

noun (container, ocean: deepest part)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele achou o brinquedo no fundo da caixa.
He found the toy at the bottom of the box.

fundo

noun (money with purpose)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O governo criou um fundo para órfãos.
The government set up a fund for orphans.

fundo, leito do mar

noun (floor of the ocean)

The boat's lying on the seabed, 200 metres off the coast.

fundo

noun (back portion)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O fundo do ônibus ficou amassado depois do acidente.
The rear end of the bus was crumpled after the accident.

fundo

noun (anatomy: organ base) (anatomia: base de órgão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fundo

noun (art: behind subject) (arte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O retrato o mostrava contra um fundo cinzento, sem brilho.
The portrait showed him against a drab, grey background.

fundo

noun (thing, place: lowest part)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Deixei meu anel cair no fundo do poço.
The bathroom is at the bottom of the stairs. How do I set the page numbers to appear at the bottom of the page?

fundo

noun (investments)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eric distribuiu seu dinheiro entre diversos fundos de investimento.
Eric spread his money across several investment funds.

fundo

noun (section in back)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O fundo da sala estava com cadeiras empilhadas até o alto.
The rear of the room was piled high with chairs.

fim, final

noun (part furthest away)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O teatro fica no fim da rua.
The theatre is at the bottom of the street.

fundo

adjective (eyes)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Eduardo olhou para Gilda com seus olhos fundos.
Edward looked at Gillian with his deep-set eyes.

fundo

adjective (food: baked in a deep dish) (comida: feita em prato fundo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

leito, fundo

noun (lake, river, ocean bottom) (rio, lago, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Havia coral no fundo do mar.
There was coral on the bed of the sea.

fundo

noun (background surface)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ela pintou uma árvore em um funco azul.
She painted a tree against a field of blue.

fundo

noun (figurative (cause) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Precisamos descobrir o que está no fundo deste problema.
We need to work out what's at the bottom of this problem.

fundo

noun (bottom surface)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O fundo da caixa ficou úmido por causa da água.
The floor of the box got wet from the water.

fundo

noun (mount for a picture)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The picture was too small for the frame, so Tom put it in a mat.

fundo

noun (figurative (economy: lowest point) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os economistas acreditam que já passamos do fundo da recessão.
Economists believe we are past the trough of the recession.

profundeza

plural noun (deep part of something)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nas profundezas da floresta, os únicos sons eram de pássaros e vento.
In the depths of the forest, the only sounds were of birds and wind.

formar fundo para

transitive verb (form background of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Uma fileira de árvores forma fundo para o campo.
The field is backed by a row of trees.

prover de fundo

transitive verb (mount)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ela proveu a foto com um cartão cinza.
She backed the photo with grey card.

assento do fundo

noun (UK (Parliament: rear seating) (Reino Unido, Parlamento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pano de fundo

noun (painted drape at rear of stage) (palco, cenário)

cortina de fundo

noun (scenic cloth)

O filme foi rodado em um estúdio com cortinas de fundo pintadas.
The film was shot in a studio against painted backdrops.

pano de fundo

noun (figurative (background)

O programa foi cancelado em um contexto de graves problemas financeiros.
The programme was cancelled against a backdrop of severe budget problems.

de fundo

noun as adjective (in the background)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Muitos hotéis tocam música de fundo em suas áreas públicas.
Many hotels play background music in their public areas.

música de fundo

noun (muzak: ambient music)

A música de fundo em um restaurante pode transformar o ambiente.
The background music in a restaurant can create some atmosphere.

porão

noun (US, figurative (lowest level of [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mario chegou ao fundo do poço com seu vício em drogas.

tocar no fundo

intransitive verb (vessel: hit ocean or lake floor)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O navio tocou no fundo, no recife de corais.
The ship bottomed on the coral reef.

alcançar o fundo

intransitive verb (reach lowest point)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The submarine bottomed at nine fathoms.

colocar fundo

transitive verb (put a bottom on)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quase terminei de fazer o caixote - acabei de colocar o fundo dele.
I've nearly finished making the crate - I've just got to bottom it.

reserva

noun (figurative (financial reserve)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Anthony always keeps at least a thousand dollars in his bank account as a buffer.

profundo

adjective (situated far down)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O submarino estava bem no fundo da superfície da água.
The submarine was deep under the surface of the water.

no fundo

adverb (inwardly or intimately)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ela parece feliz, mas no fundo está muito solitária.
She looks happy but deep down she is very lonely.

pisar no acelerador

verbal expression (slang (depress the accelerator)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When the light turned green, he floored it and the car sped away.

ir fundo

interjection (informal (encouragement)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quer comprar um carro novo? Vai fundo!
You want to buy a new car? I say go for it!

patrimônio de marca

noun (business asset) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O preço do negócio reflete tanto os ativos tangíveis quanto o patrimônio de marca.
The price of the business reflects both tangible assets and goodwill.

golpear, ferir

(informal, figurative (make impact) (informal, figurado: afetar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The extent of Ruth's weight problem really hit home when she saw a picture of herself on a night out.

FMI

noun (initialism (International Monetary Fund)

The IMF often appears in the news because of their efforts to stabilize the world economy.

Fundo Monetário Internacional

noun (UN financial organization)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The International Monetary Fund has just released the latest World Economic Outlook report.

cheque sem fundo

noun (finance: cheque)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dan foi preso por tentar sacar um cheque sem fundo no banco.
Dan was arrested for trying to cash a kite at the bank.

editorial

noun (journalism: article) (jornalismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eu quase sempre concordo com o editorial do New York Times.
I nearly always agree with the leader in the Times newspaper.

olhar no fundo dos olhos

verbal expression (look directly at)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

feitio de cheque sem fundo

noun (figurative (writing fraudulent cheques)

explorar

verbal expression (figurative (explore something deeply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The poet plumbed the depths of his soul for what he wanted to write.

fundo do mar

noun (bottom of the ocean)

pisar fundo

interjection (informal (accelerate, drive faster)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Step on the gas or we'll be late for church.

muito obrigada, agradeço do fundo do coração, meus agradecimentos

interjection (expressing sincere thanks) (expressão: agradecimentos sincero)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Thank you kindly for shoveling the snow from my walkway.

discutir a fundo

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (debate intensely) (informal figurado: debater intensamente)

Bob and Jane were determined to thrash out their marital problems. Congress has been thrashing it out for months.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of fundo in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.