What does girar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word girar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use girar in Portuguese.

The word girar in Portuguese means , turn around, concern, rotate, stroll, virar, girar, girar, remoinhar, rodopiar, girar, girar, rodar, rotar, voltear, rodopiar, girar, rodopiar, girar, girar, dar voltas, virar, girar, girar, girar, girar, girar, girar, girar, girar, rodar, girar, rodar, virar, girar, girar, rodar, girar, girar, rodar, girar, girar, girar, rodar, girar, girar, girar, girar, girar, virar, aparafusar, girar, rodar, girar, dançar o swing, girar, girar, girar, girar, contornar, girar, rodar, girar, girar, girar, fazer a cabeça girar, girar panoramicamente, girar no aro. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word girar

turn around

verbo transitivo (rodear, voltear, circular)

concern

verbo transitivo (tratar de, concentrar-se)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

rotate

(rodear, voltear, circular)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

stroll

(andar, passear)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

virar, girar

intransitive verb (rotate) (girar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A cabeça do homem virou.
The man's head turned and he spotted me.

girar

intransitive verb (rotate)

A roda mestra gira quando a energia é ligada.
The flywheel spins when the power is turned on.

remoinhar, rodopiar

intransitive verb (flow in circle) (fluir em círculos)

A saia da dançarina rodopiava enquanto ela se movia.
The dancer's skirts swirled as she moved.

girar

intransitive verb (turn on pivot)

The arm of the crane swivelled to pick up its load.

girar, rodar

intransitive verb (spin, rotate)

As rodas da bicicleta giravam cada vez mais rápido enquanto Dan acelerava morro abaixo.
The wheels of the bicycle whirled faster and faster as Dan sped down the hill.

rotar

intransitive verb (turn on an axis) (BRA)

Daylight moves around the Earth as it rotates.

voltear, rodopiar

intransitive verb (move quickly) (movimentar rapidamente)

Butterflies flitted among the cabbage.

girar, rodopiar

intransitive verb (spin, whirl)

The windmill's blades twirled slowly in the breeze.

girar

intransitive verb (spin, move in circles) (mover-se em círculos)

girar

intransitive verb (spin, turn)

"RPM" refers to the speed at which a record revolves on the turntable.

dar voltas

phrasal verb, intransitive (rotate, revolve)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O bebê assistiu a rosca dar voltas e riu. Cada um dos cavalos belamente pintados se tornavam visíveis a medida em que o carrossel dava voltas.
The baby watched the top go round and laughed. Each of the beautifully painted horses became visible as the carousel went around.

virar

phrasal verb, intransitive (roll, flip over)

Se você não consegue dormir, vire para o outro lado e tente de novo.
If you can't sleep turn over onto your other side and try again.

girar

phrasal verb, intransitive (turn quickly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The animal spun around and lunged at me again.

girar

transitive verb (handle: rotate) (manivela)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você liga essa lanterna ao girar a manivela.
You power this flashlight by cranking the handle.

girar

transitive verb (wind, twine, coil) (cabelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Helena pegou uma mecha do cabelo e girou-a em volta do dedo.
Helen took hold of a lock of her hair and twisted it around her finger.

girar

transitive verb (fiddle with) (com os polegares)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James twiddled the knob on the radio to see if he could get better reception.

girar

intransitive verb (rotate on an axis)

É incrível como o mundo continua girando.
It is amazing how the world keeps on turning.

girar

intransitive verb (rotate)

Edward's eyes swivelled as he tried to see into all corners of the room at once.

girar

(spin, rotate, revolve) (rodar)

The record turns around at 33 rpm.

girar

(go around) (formal)

A Terra gira em torno do Sol.
The Earth revolves around the sun.

rodar

phrasal verb, intransitive (rotate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Why do I get dizzy when I spin around?

girar, rodar

transitive verb (cause to rotate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gire a roda o mais rápido que puder.
Spin the wheel as fast as you can.

virar, girar

transitive verb (turn)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rotate the chicken once during cooking.

girar, rodar

transitive verb (twist, wind)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The majorettes twirled their batons.

girar

(roll, flip over)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The chef turned the omelet over to gently brown the other side.

girar

(spin, twist)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Twirl the Lazy Susan around and see if the beans are on the other side.

rodar, girar

intransitive verb (revolve) (revolver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os discos de vinil rodam numa plataforma giratória.
Vinyl records turn on a turntable.

girar

intransitive verb (turn, change direction)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom's head pivoted towards the door.

girar, rodar

intransitive verb (rotate, twist)

Gire (or: rode) os parafusos até ficarem apertados.
Torque the bolts to the maximum tightness.

girar

(figurative (be centred on) (figurado)

Edwin acha que o mundo gira à sua volta.
Edwin thinks the world revolves around him.

girar

transitive verb (turn, rotate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan girou a tampa do pote para destampá-lo.
Dan twisted the cap of the jar to undo it.

girar

transitive verb (liquid: swirl) (líquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The man swilled his cocktail before taking a long drink.

girar

intransitive verb (fasten with a screw)

A tampinha da garrafa atarraxa e desatarraxa.
The bottle cap screws on and off.

girar

intransitive verb (turn)

A estrada girava pelas montanhas.
The road twisted through the mountains.

virar

(rotate around)

Too angry to speak, she pivoted on her heel and walked away.

aparafusar, girar

transitive verb (turn, twist)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você precisa aparafusar isso para o outro lado, do contrário não vai funcionar.
You need to screw it the other way or it won't work.

rodar

intransitive verb (figurative (head, senses: spin) (figurado)

Mark rodopiou várias vezes até a cabeça rodar.
Mark spun around and around until his head was reeling.

girar

intransitive verb (head: feel dizzy) (vertigem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A cabeça de Helena estava girando enquanto ela tentava absorver todas as informações.
Helena's head was spinning as she tried to take in all the information.

dançar o swing

intransitive verb (play on a swing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
To swing, lean back and forth.

girar

intransitive verb (turn like a screw)

O set do palco gira para revelar uma segunda cena.
The stage set screws around to reveal a second scene.

girar

intransitive verb (rotate)

O parafuso não quer girar dentro do buraco.
The bolt won't screw in the hole.

girar

intransitive verb (turn on axis)

A Terra gira em torno de seu eixo.
The Earth wheels about its axis.

girar

intransitive verb (turn, rotate)

O cata-vento gira ao vento.
The weather vane twisted in the wind.

contornar, girar

transitive verb (turn: a bend or corner) (fazer uma curva)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O carro esportivo contornou a esquina rapidamente.
The sports car rounded the corner quickly.

rodar, girar

transitive verb (spin, rotate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The man was whirling his hat nervously in his hands.

girar

transitive verb (turn on pivot)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Belinda swivelled the arm of the crane into position.

girar

transitive verb (rowing) (remo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O remador girou o remo quando estava acima d'água para reduzir a resistência.
The rower feathered the oar when it was above water to reduce drag.

fazer a cabeça girar

verbal expression (figurative (cause you to feel dizzy) (figurativo - causar vertigem, tontura)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You're coming up with new ideas so fast it's making my head spin! The flurry of events leading up to the wedding made the bride's head spin.

girar panoramicamente

intransitive verb (move a camera) (câmera)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The camera panned over the audience.

girar no aro

transitive verb (roll around edge of: a goal) (basquete)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A bola girou no aro da cesta.
The ball rimmed the basket.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of girar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.