What does rabo in Portuguese mean?

What is the meaning of the word rabo in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use rabo in Portuguese.

The word rabo in Portuguese means tail, traseiro, rabo, cu, bunda, bunda, nádegas, rabo, rabo, rabo, em geral, de cabo a rabo, mariquita-de-rabo-vermelho, bafafá, rolo, de rabo peludo, fogo no rabo, ir com o rabo entre as pernas, chute na bunda, chutar na bunda, ter um arranca-rabo com, rabo de boi, sopa de rabo de boi, rabo de porco, poinsétia, folha-de-sangue, rabo de cavalo, rabo de rato, rabo de rato, rabo de saia, rabo de peixe, barbatana. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word rabo

tail

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

traseiro

noun (mainly US, slang (buttocks) (popular)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Podia-se ver o traseiro dele pelo buraco na calça jeans.
You could see his butt through the hole in his jeans.

rabo

noun (animal: end part)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A raposa tinha uma bela cauda.
The dog yelped when the guy stepped on his tail.

cu

noun (UK, vulgar, slang (buttocks) (UK, vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I slipped in the mud and fell on my arse.

bunda

noun (US, slang (buttocks) (gíria, BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sente a bunda ali e me deixe em paz.
Sit over there on your fanny and leave me alone!

bunda

noun (vulgar, slang (person's rear end) (vulgar, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nádegas

noun (UK, informal (buttocks)

Um cachorro mordeu Drake nas nádegas.
A dog bit Drake on the bum!

rabo

noun (bottom of a shirt) (figurado: de camisa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O rabo da camisa estava para fora das calças.
The tail of his shirt was hanging out of his pants.

rabo

noun (US, slang, offensive (sex with a woman) (vulgar, sexo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rob é tão imaturo. Só fala em "pegar um rabo de saia".
Rob is so immature; all he ever talks about is "getting some tail."

rabo

noun (US, slang, offensive (women as sexual object) (vulgar, mulher como objeto sexual)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Steve é tão misógino. Ele se refere às mulheres como "rabo".
Steve is such a misogynist; he talks about women as "tail."

em geral, de cabo a rabo

adjective (global, universal) (global, universal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Across-the-board tax increases hurt the poor far more than the rich.

mariquita-de-rabo-vermelho

noun (bird: warbler)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The American redstart is the only common wood warbler with orange and black plumage; most warblers are yellow and black.

bafafá, rolo

noun (UK, slang (argument, quarrel) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rob was sleeping at his parents' place after a barney with his wife.

de rabo peludo

adjective (with fluffy tail)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
That bushy-tailed fox squirrel stole my peanuts.

fogo no rabo

adjective (figurative, vulgar, slang (person: energetic, lively) (informal, vulgar, gíria, ofensivo!)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Well, aren't you full of piss and vinegar today! Why so enthusiastic?

ir com o rabo entre as pernas

verbal expression (figurative (beg, ask for [sth]) (figurado: implorar, pedir)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

chute na bunda

noun (slang (prod between buttocks) (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The hard goose he got from the other boy made Martin cry.

chutar na bunda

transitive verb (slang (prod between buttocks) (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The naughty boy goosed the unsuspecting kid.

ter um arranca-rabo com

verbal expression (informal (quarrel with) (informal, brigar, disputar com)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I had a run-in with my brother yesterday over whose turn it was to borrow the car.

rabo de boi

noun (meat of ox's tail)

My mother's special dish is braised oxtail.

sopa de rabo de boi

noun (soup containing oxtail meat)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We ordered oxtail soup from the Cuban restaurant down the street.

rabo de porco

noun (tail of a pig)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In some countries, pigtail is considered a delicacy.

poinsétia, folha-de-sangue

noun (red flowering plant) (planta de folhas coloridas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rabo de cavalo

noun (tied-back hairstyle) (estilo de cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The cooks with long hair were required to wear a ponytail to work.

rabo de rato

noun (hair: thin pony tail)

rabo de rato

adjective (US, figurative (comb, etc.: having straight handle like rat's tail) (fig.,)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

rabo de saia

noun (US, dated, figurative, vulgar, slang (woman) (gíria, mulher)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tem homem que faz qualquer coisa para tirar um sorriso de um rabo de saia.
Some men will do anything for a smile from a pretty skirt.

rabo de peixe

noun (of a fish)

I could tell by its tail fin that the fish was a marlin.

barbatana

noun (on a car)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
American cars in the 1950's had tail fins.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of rabo in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.