What does salir in Spanish mean?

What is the meaning of the word salir in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use salir in Spanish.

The word salir in Spanish means leave, leave, go, rise, come from, go out with, come up, take after, go out, escape from, turn out, turn out to be, leak, leave, recuse yourself, come out on, match, work out, play, get out of, work out at, go out and have fun, dress up to go out, hit the town, paint the town red, have a long weekend, get more than you bargain for, go out on the town, change the subject, not get involved, get ready to go out, get ready to leave, come off well, come out well, be in 's good books, get a bad deal, look bad, make a bad impression, go out for a walk, go for a walk, go out for a run, generate profit, stay afloat, rise to the surface, come to light, come to light, go up to the blackboard, go on sale, come out, meet, find, move forward, meet with, go out and look for , go out and look for, come out on the market, stand up for, stand in for, stay afloat, work out cheap, be plain sailing, be a piece of cake, come off well, get a good deal, come out well, turn out well, come out unscathed, come out unhurt, come off well, come out well, turn out expensive, end up being expensive, go out with, talk nonsense, get up the duff, come up with a lame excuse, dodge the question, dodge the issue, run away, leave, go out for a drink, be due, get out of debt, go on an excursion, be off like a shot, get away, go away, come out, be wet behind the ears, be green, come out of the closet, shoot off, run off, the sun rise, the sun come out, stand up for, be in the photo, come out on top, come out ahead, come off badly, come out of badly, come off badly, come out of badly, end up losing, shoot off, rush off, dash off, run off, sidestep the question, sidestep the issue, cost an arm and a leg, turn out to be a letdown, scrape your pockets, survive, come out of alive, fly off, fly away, be everywhere, be expensive, work out expensive, cost you dearly. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word salir

leave

verbo intransitivo (pasar de dentro a fuera)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Para salir, solo tienes que abrir la puerta. Al salir de casa, cerré con llave. Los niños salieron al jardín.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Don't forget to turn off the iron when you leave the house.

leave, go

verbo intransitivo (partir de un lugar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Si quieres te llevo al aeropuerto. ¿A qué hora sale tu vuelo? No olvides cerrar el gas antes de salir.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. We have to set off early because it takes two hours to get to the airport.

rise

verbo intransitivo (astro: dejarse ver)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
El Sol sale por el Este y se pone por el Oeste.
The sun rises in the East and sets in the West.

come from

verbo intransitivo (tener su origen)

¿De dónde salió la palabra «internet»?
Where did the term 'internet' come from?

go out with

(ser pareja de alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mi mejor amiga está saliendo con mi hermano.
My best friend is going out with my brother.

come up

verbo intransitivo (brotar, nacer) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
¿Has visto cuántas flores han salido en el jardín?
Have you seen how many flowers have come up in the garden?

take after

(parecerse a otro)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
La niña ha salido a su madre: son como dos gotas de agua.
The girl takes after her mother; they are like two peas in a pod.

go out

verbo intransitivo (ir a divertirse o pasear)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
El trabajo absorbe todo mi tiempo; hace mucho que no salgo con mis amigos.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. William can't go out with his friends tonight because his child is sick.

escape from

(superar una mala situación)

El campeón de box salió de la pobreza gracias a sus puños.
The boxing champion escaped from poverty thanks to his fists.

turn out

verbo intransitivo (resultar de cierto modo)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Temían que la manifestación concluyera en desórdenes, pero todo salió bien. El pastel para la fiesta me salió mal y por eso fui a comprar uno.
They feared that the demonstration would end in violence but everything turned out well.

turn out to be

verbo intransitivo (mostrar su naturaleza)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El auto nuevo salió pésimo: se averió después de una semana de uso.
The new car turned out to be awful: it broke down after just a week of use.

leak

verbo pronominal (escaparse de un recipiente)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
El agua se sale porque el botellón está agrietado. El aire se salía de los neumáticos.
Water is leaking from the bottle because it's cracked.

leave

verbo pronominal (dejar, abandonar) (a position)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
A pesar de que muchos se salieron, el curso de informática no se canceló. Todavía no entiendo por qué Javier decidió salirse del comité.
I still don't understand why Xavier decided to leave the committee.

recuse yourself

verbo pronominal (derecho: intervenir en causa como fiscal)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

come out on

verbo intransitivo (río, calle: desembocar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
¿Dónde sale el río Magdalena? Esta calle sale a la avenida principal.
This street comes out on the main avenue.

match

verbo intransitivo (CO (armonizar, combinar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Este pantalón y aquella camisa salen. Escoge un bolso que salga con los zapatos.
Choose a bag that matches those shoes.

work out

verbo intransitivo (informal (valer, costar)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
El vestido me encantó, pero salió carísimo.
I love the dress, but it worked out expensive.

play

(representar un papel)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
John Hurt salió de Calígula en una miniserie británica muy famosa.
John Hurt played Caligula in a famous British miniseries.

get out of

(deshacerse de algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Con esta herencia, por fin podremos salir de nuestros problemas económicos.
With this inheritance, we can finally get out of our economic problems.

work out at

(informal (tener cierto precio)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cada botella de vino sale a veinte dólares. ¿A cuánto sale el kilo de cebolla?
Each bottle of wine works out at twenty dollars.

go out and have fun

locución verbal (anticuado (ir de juerga)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Dejaron a sus hijos pequeños en casa y anduvieron de picos pardos con los amigos.

dress up to go out

locución verbal (vestirse para salir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Las chicas se arreglaron para salir.
The girls got dressed up to go out.

hit the town, paint the town red

locución verbal (salir a divertirse)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
María sale de fiesta siempre que puede.
Maria hits the town whenever she can.

have a long weekend

locución verbal (fin de semana largo) (US)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get more than you bargain for

locución verbal (salir malparado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Fue a robar un banco y le detuvo la policía; eso es ir por lana y salir trasquilado.
He tried to rob a bank but the police arrested him; that is getting more than you bargained for..

go out on the town

locución verbal (irse de juerga)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Esta noche nos vamos de picos pardos.

change the subject

locución verbal (coloquial (con evasivas)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Háblame claro; no te vayas por la tangente.

not get involved

locución verbal (coloquial (no intervenir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Yo no entro ni salgo, que cada uno se forme su propia opinión.

get ready to go out, get ready to leave

locución verbal (disponerse a salir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
María y Amanda se prepararon para salir.
Maria and Amanda got ready to go out.

come off well, come out well

locución verbal (coloquial (resultar favorecido)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
En ese negocio quedamos bien parados: logramos vender el auto por el doble de lo que habíamos pagado por él.
We came of well in that deal: we managed to sell the car for twice the price we had paid for it.

be in 's good books

locución verbal (coloquial (dar buena impresión)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El vendedor quedó bien parado con su jefe porque redujo los gastos.
The salesperson was in the boss' good books because he managed to cut costs.

get a bad deal

locución verbal (coloquial (resultar desfavorecido)

En ese negocio quedamos mal parados: vendimos la casa por la mitad de lo que valía en realidad.

look bad, make a bad impression

locución verbal (coloquial (dar mala impresión)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si llegas tarde a la cita, quedarás mal parado con el cliente.

go out for a walk, go for a walk

locución verbal (ir a pasear)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro y María salieron a caminar por el parque.
Pedro and Maria went out for a walk in the park.

go out for a run

locución verbal (ir a correr)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro sale a correr todas las mañanas.
Pedro goes out for a run every morning.

generate profit

locución verbal (generar ganancia)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Un buen restaurante en este sector de la ciudad saldría a cuenta.
A good restaurant in this part of the city would generate profit.

stay afloat

locución verbal (figurado (remontar dificultades) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Estaba hundido pero con esfuerzo consiguió salir a flote y mantener el negocio.
He was struggling but with some effort he managed to stay afloat and keep the business going.

rise to the surface

locución verbal (subir a la superficie)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cuando salió a flote el cadáver tenía un tono azulado.
When the dead body rose to the surface it was bluish in colour.

come to light

locución verbal (revelar información)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Es inevitable que los escándalos salgan a la luz.
All scandals will inevitably come to light.

come to light

locución verbal (hacerse conocer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El fraude electoral salió a la palestra.

go up to the blackboard

locución verbal (salir por petición del profesor)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El alumno salió a la pizarra a escribir la tarea.
The student went up to the blackboard to write out the task.

go on sale

locución verbal (salir al mercado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ya salió a la venta el nuevo libro del autor.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. The bands new album will be released next month.

come out

locución verbal (darse a conocer)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
La verdad siempre sale a relucir.

meet

(saludar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Llegué a la fiesta y el anfitrión salió a mi encuentro.

find

locución verbal (buscarle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Él no busca problemas; los problemas salen a su encuentro.

move forward

(superar la situación)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Con mucho esfuerzo, María salió adelante y superó todos los problemas que tuvo en esa época.
With great effort, Maria moved on and overcame all the problems she had at the time.

meet with

(recibir a)

El anfitrión sale al encuentro de los invitados.

go out and look for , go out and look for

(buscar algo o a alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
¡Sal al encuentro de las oportunidades!

come out on the market

locución verbal (salir a la venta)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mañana saldrá al mercado el nuevo modelo de teléfono celular.
The new model of cellphone is coming out on the market tomorrow.

stand up for

locución verbal (coloquial (defender a alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Un cliente insultaba a la cajera y su jefe salió al quite.

stand in for

locución verbal (coloquial (prestar ayuda) (substitute)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La suplente sale al quite si la protagonista se enferma.

stay afloat

locución verbal (AmL (superar obstáculos)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Por suerte, teníamos algún dinero ahorrado que nos ayudó a salir avante cuando Mario se quedó sin empleo.

work out cheap

(costar poco)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La cama nueva nos salió barata porque somos amigos del carpintero.
The new bed worked out cheap because we're friends with the carpenter.

be plain sailing, be a piece of cake

locución verbal (figurado (costar poco esfuerzo) (colloquial)

Conseguir el puesto de directora ejecutiva le salió barato: es la amante del dueño.
Getting the job of executive director was plain sailing for her: she's the boss' mistress.

come off well

locución verbal (de una situación)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los especuladores salen beneficiados en una depresión.

get a good deal

locución verbal (a costa de algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La actriz salió beneficiada de su divorcio del magnate.

come out well, turn out well

locución verbal (dar el resultado obtenido)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El experimento salió bien y los científicos llegaron a conclusiones favorables.
The experiment turned out well and the scientists came to favourable conclusions.

come out unscathed

locución verbal (coloquial (salir sin daño)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El político salió bien librado de la demanda de acoso.

come out unhurt

locución verbal (coloquial (salir sin daño)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los dos choferes salieron bien parados de la colisión.

come off well, come out well

locución verbal (coloquial (quedar bien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El candidato salió bien parado de la encuesta de votantes.

turn out expensive, end up being expensive

locución verbal (resultar costoso)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El viaje salió caro pero valió la pena.
The trip ended up being expensive but it was worth it.

go out with

(coloquial (ser pareja de alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

talk nonsense

locución verbal (AmL, coloquial (disparate)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cada vez que abre la boca sale con un domingo siete.

get up the duff

locución verbal (AmL, coloquial (soltera: embarazarse) (UK: pregnant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ella salió con su domingo siete y su novio se hizo humo.

come up with a lame excuse

locución verbal (AR, coloquial (respuesta negativa)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Lo invité a cenar y salió con un domingo siete; dijo que no comía de noche.

dodge the question, dodge the issue

locución verbal (contestar con imprecisiones)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Él siempre sale con evasivas cuando le pregunto en qué trabaja.

run away

(echar a correr)

Al oír el disparo, los ciervos salieron corriendo.
When they heard the shot, the deer ran away.

leave

(lugar: partir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Antes de salir de mi casa, compruebo que las ventanas estén cerradas.
Before leaving the house, I make sure the windows are closed.

go out for a drink

locución verbal (salir a beber alcohol)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los estudiantes salieron de copas después del examen.
The students went out for a drink after the exam.

be due

locución verbal (España (cumplir el embarazo) (pregnancy)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El bebé nacerá en cualquier momento porque mi mujer ya ha salido de cuentas.
The baby will be born any day now as my wife is due.

get out of debt

locución verbal (saldar las deudas)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro debe salir de deudas antes de pedir prestado más dinero.
Pedro must get out of debt before borrowing more money.

go on an excursion

locución verbal (hacer una excursión)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los alumnos salieron de excursión el lunes pasado.
The students went on an excursion last Monday.

be off like a shot

locución verbal (ES: informal (irse precipitadamente)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los ladrones salieron de naja en cuanto empezó a sonar la alarma.
The thieves were off like a shot when the alarm went off.

get away, go away

locución verbal (viaje corto, recreativo) (holiday)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Saldré de paseo con mi familia el fin de semana.
I'm going away with my family this weekend.

come out

locución verbal (declararse homosexual)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Juan ha salido del armario y nos ha presentado a su novio.
Juan has come out and introduced us to his boyfriend.

be wet behind the ears, be green

locución verbal (figurado, coloquial (entrar a la vida adulta) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Acababa de salir del cascarón cuando tuvo que ingresar en el ejército.
He was wet behind the ears when he had to enter the army.

come out of the closet

locución verbal (América Latina (declararse homosexual)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

shoot off, run off

locución verbal (coloquial (irse rápidamente)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
El ladrón salió disparado cuando oyó la sirena de la policía.
The thief ran off when he heard the police siren.

the sun rise, the sun come out

locución verbal (amanecer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Hoy salió el sol más temprano, ¡llegó el verano!
The sun rose (or: came out) early today. Summer is here!

stand up for

(intervenir para defender a)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ante la agresión del jefe, Martín saltó en defensa de su compañera.
Martin stood up for his colleague against the boss.

be in the photo

locución verbal (ser fotografiado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pablo salió en la foto de la escuela.
Pablo is in the school photo.

come out on top, come out ahead

locución verbal (obtener ventaja)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pablo salió ganando del negocio que hizo con la empresa.
Pablo came out on top from the business he did with the company.

come off badly, come out of badly

locución verbal (coloquial (quedar perjudicado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El actor salió mal librado del fracaso de su película.

come off badly, come out of badly

locución verbal (coloquial (quedar perjudicado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La actriz salió mal parada del triángulo amoroso.

end up losing

locución verbal (terminar perdiendo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro salió perdiendo de ese negocio.
Pedro ended up losing from that deal.

shoot off, rush off, dash off

locución verbal (coloquial (irse rápidamente)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Se vistió y salió pitando para el trabajo.
She got dressed and dashed off to work.

run off

locución verbal (ES: coloquial (escapar corriendo)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")

sidestep the question, sidestep the issue

locución verbal (ES, coloquial (desviarse del tema) (avoid a question)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ella le preguntó si era soltero y él salió por peteneras.

cost an arm and a leg

locución verbal (coloquial (resultar muy caro) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Comprar casa sale por un riñón.
Buying a house costs an arm and a leg.

turn out to be a letdown

locución verbal (coloquial (persona: defraudar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pensaba que era un gran hombre, pero le salió rana el muy sinvergüenza.
I thought he was a great man, but the sleazebag turned out to be a letdown.

scrape your pockets

locución verbal (CR, coloquial (salir perjudicado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si la empresa quiebra todos los empleados salen rascando.

survive

(quedar con vida)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Después del terremoto, las dos mujeres que salieron vivas hablaron con los periodistas.
After the earthquake, two of the women who survived spoke to reporters.

come out of alive

(sobrevivir a una situación)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Por suerte, los conductores salieron vivos del accidente.
Luckily the drivers came out of the accident alive.

fly off, fly away

locución verbal (iniciar vuelo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El pájaro salió volando cuando me vio.
The bird flew off when it saw me.

be everywhere

locución verbal (coloquial, figurado (en todas partes)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Hay motas en toda la ropa; me salen hasta en la sopa.
There are specks all over my clothes; they are everywhere.

be expensive, work out expensive

locución verbal (precio costoso)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Me salió caro el carro.
The car worked out expensive.

cost you dearly

locución verbal (coloquial, figurado (pagar las consecuencias)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Te saldrá caro haber preferido el dinero a tu dignidad.
It will cost you dearly to have preferred money to your dignity.

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of salir in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.