What does salida in Spanish mean?

What is the meaning of the word salida in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use salida in Spanish.

The word salida in Spanish means exit, end, finish, close, trip, journey, sell well, rising, rise, departure, solution, start line, starting line, quip, witticism, protruding, in heat, randy, horny, hornball, horndog, horny devil, leave, leave, go, rise, come from, go out with, come up, take after, go out, escape from, turn out, turn out to be, leak, leave, recuse yourself, come out on, match, work out, play, get out of, work out at, outbox, out-tray, dead-end street, dead-end street, dead-end road, with access to, starting shot, root cause, catalyst, input and output, departure time, maze with no exit, labyrinth with no exit, come to an impasse, starting block, starting line, starting price, emergence from the crisis, uncalled-for comment, uncalled-for remark, out-of-place comment, career opportunity. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word salida

exit

nombre femenino (puerta, abertura, paso)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Quedó atrapado en el incendio porque la salida de emergencia estaba bloqueada.
The people were trapped in the fire because the emergency exit was blocked.

end, finish, close

nombre femenino (irse de un lugar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Todos los días recojo a mis hijos a la salida de la escuela.
Every day I collect my children at the end of school.

trip, journey

nombre femenino (paseo, excursión) (excursion)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Iniciaremos las vacaciones con una salida al campo.
We are going to kick off our holidays with a trip to the countryside.

sell well

locución verbal (informal (tener éxito)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Este producto tiene mucha salida, es todo un éxito.
This product sells well, it's a real hit.

rising, rise

nombre femenino (cuerpo celeste: aparición, orto) (sun)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Llamamos "duración del día" al tiempo transcurrido entre la salida y la puesta del Sol.
We call the time between the rising and the setting of the sun "the duration of the day."

departure

nombre femenino (partida programada)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La salida del vuelo se canceló por el mal tiempo.
The flight's departure was cancelled because of bad weather.

solution

nombre femenino (solución, remedio) (formal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Estoy desesperado, no encuentro una salida a mis problemas.
I'm desperate because I can't find a solution to my problems.

start line, starting line

nombre femenino (carrera: punto de partida) (beginning of race)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Los pilotos arrancaron de la línea de salida dando inicio a la carrera.
The drivers took off from the starting line at the beginning of the race.

quip, witticism

nombre femenino (coloquial (agudeza, ocurrencia graciosa)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Es muy ingenioso, tiene cada salida que te hace llorar de risa.
He is very clever: he always has a quip that will have you in hysterics.

protruding

adjetivo (que sobresale)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Mi sobrino tiene una mueca extraña en la cara por culpa de los dientes salidos.
My nephew's got a strange expression on his face because of his protruding teeth.

in heat

adjetivo (animal: en celo) (animals)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
La perra está salida y se acerca a cualquier macho.
The female dog is in heat and approaches every male dog.

randy, horny

adjetivo (ES: vulgar (que se excita fácilmente) (colloquial)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

hornball, horndog, horny devil

nombre masculino, nombre femenino (ES: vulgar (persona que se excita fácilmente) (US: slang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El vecino era un salido que siempre estaba mirando a las chicas.
The neighbor was a hornball (or: horndog) who was always staring at girls.

leave

verbo intransitivo (pasar de dentro a fuera)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Para salir, solo tienes que abrir la puerta. Al salir de casa, cerré con llave. Los niños salieron al jardín.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Don't forget to turn off the iron when you leave the house.

leave, go

verbo intransitivo (partir de un lugar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Si quieres te llevo al aeropuerto. ¿A qué hora sale tu vuelo? No olvides cerrar el gas antes de salir.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. We have to set off early because it takes two hours to get to the airport.

rise

verbo intransitivo (astro: dejarse ver)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
El Sol sale por el Este y se pone por el Oeste.
The sun rises in the East and sets in the West.

come from

verbo intransitivo (tener su origen)

¿De dónde salió la palabra «internet»?
Where did the term 'internet' come from?

go out with

(ser pareja de alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mi mejor amiga está saliendo con mi hermano.
My best friend is going out with my brother.

come up

verbo intransitivo (brotar, nacer) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
¿Has visto cuántas flores han salido en el jardín?
Have you seen how many flowers have come up in the garden?

take after

(parecerse a otro)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
La niña ha salido a su madre: son como dos gotas de agua.
The girl takes after her mother; they are like two peas in a pod.

go out

verbo intransitivo (ir a divertirse o pasear)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
El trabajo absorbe todo mi tiempo; hace mucho que no salgo con mis amigos.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. William can't go out with his friends tonight because his child is sick.

escape from

(superar una mala situación)

El campeón de box salió de la pobreza gracias a sus puños.
The boxing champion escaped from poverty thanks to his fists.

turn out

verbo intransitivo (resultar de cierto modo)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Temían que la manifestación concluyera en desórdenes, pero todo salió bien. El pastel para la fiesta me salió mal y por eso fui a comprar uno.
They feared that the demonstration would end in violence but everything turned out well.

turn out to be

verbo intransitivo (mostrar su naturaleza)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El auto nuevo salió pésimo: se averió después de una semana de uso.
The new car turned out to be awful: it broke down after just a week of use.

leak

verbo pronominal (escaparse de un recipiente)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
El agua se sale porque el botellón está agrietado. El aire se salía de los neumáticos.
Water is leaking from the bottle because it's cracked.

leave

verbo pronominal (dejar, abandonar) (a position)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
A pesar de que muchos se salieron, el curso de informática no se canceló. Todavía no entiendo por qué Javier decidió salirse del comité.
I still don't understand why Xavier decided to leave the committee.

recuse yourself

verbo pronominal (derecho: intervenir en causa como fiscal)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

come out on

verbo intransitivo (río, calle: desembocar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
¿Dónde sale el río Magdalena? Esta calle sale a la avenida principal.
This street comes out on the main avenue.

match

verbo intransitivo (CO (armonizar, combinar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Este pantalón y aquella camisa salen. Escoge un bolso que salga con los zapatos.
Choose a bag that matches those shoes.

work out

verbo intransitivo (informal (valer, costar)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
El vestido me encantó, pero salió carísimo.
I love the dress, but it worked out expensive.

play

(representar un papel)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
John Hurt salió de Calígula en una miniserie británica muy famosa.
John Hurt played Caligula in a famous British miniseries.

get out of

(deshacerse de algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Con esta herencia, por fin podremos salir de nuestros problemas económicos.
With this inheritance, we can finally get out of our economic problems.

work out at

(informal (tener cierto precio)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cada botella de vino sale a veinte dólares. ¿A cuánto sale el kilo de cebolla?
Each bottle of wine works out at twenty dollars.

outbox

locución nominal femenina (del correo electrónico) (sent mail)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Puedes buscar los correos electrónicos enviados en la bandeja de salida.
You can search for sent emails in your outbox.

out-tray

locución nominal femenina (utensilio de oficina)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Los informes que debe firmar el jefe están en la bandeja de salida.
The reports that need to be signed by the boss are in the out-tray.

dead-end street

nombre masculino (coloquial (problema sin solución) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Nuestra relación está en un callejón sin salida.
Our relationship is a dead-end street.

dead-end street, dead-end road

nombre masculino (vía sin continuación)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
No te metas por ahí con el coche que es un callejón sin salida.
Don't drive there with your car because it is a dead-end road.

with access to

locución adjetiva (un sitio determinado)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. The kitchen leads on to the patio.

starting shot

locución nominal masculina (principio de carrera) (race)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El alcalde dio el disparo de salida a los corredores.
The mayor gave the runners the starting shot.

root cause, catalyst

locución nominal masculina (figurado (detonador) (main reason)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El disparo de salida para la venganza de Hamlet es su encuentro con el fantasma de su padre.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Government cutbacks sparked mass protests in many towns and cities.

input and output

locución nominal femenina (datos: ingreso, envío)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La computadora cuenta con varios puertos de entrada y salida.
The computer has various input and output ports.

departure time

(tiempo de salir)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La hora de salida del avión es a las 15:20.
The plane's departure time is 3:20 p.m.

maze with no exit, labyrinth with no exit

(encrucijada)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

come to an impasse

locución verbal (no tener salida)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La situación económica actual ha llegado a un punto muerto. No hay salida.
The current economic situation has come to an impasse. There is no way out.

starting block, starting line

nombre femenino (carreras: formación de salida)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Los coches ya están ubicados en la parrilla de salida, a la espera del banderazo.
The cars are already in the starting grid, waiting for the starting signal.

starting price

(precio inicial)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

emergence from the crisis

(superación de la crisis)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

uncalled-for comment, uncalled-for remark

nombre femenino (coloquial (algo inoportuno)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Tu salida de tono echó a perder la fiesta.

out-of-place comment

nombre femenino (coloquial (fuera de contexto)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
No se salgan del tema porque están prohibidas las salidas de tono.

career opportunity

(oportunidades de trabajo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Los padres de Carla quieren que elija una carrera con mucha salida profesional.
Carla's parents want her to choose a degree with a lot of career opportunities.

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of salida in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.