What does sentido in Portuguese mean?

What is the meaning of the word sentido in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sentido in Portuguese.

The word sentido in Portuguese means sense, sentido, pesaroso, sentido, sentido, propósito, sentido, propósito, sentido, significado, em direção contrária, em sentido oposto, em posição de sentido, em direção contrária, em sentido contrário, cair a ficha, sentido horário, em sentido horário, fazer sentido, em sentido anti-horário, duplo sentido, duplo sentido, significado oculto, sentido oculto, com respeito a, em relação a, no sentido de, neste sentido, quanto a isso, tagarelar, sentido literal, fazer sentido, fazer sentido, sem sentido, sentido musical, começo de uma nova vida, novo sentido, novo significado, novo sentido, absurdo, disparatado, despropositado, fazer sentido, fazer sentido, neste sentido, neste contexto, de mão única, sentido positivo, jargão psicológico sem sentido, significado real, sentido auditivo, senso de humor, sentido da visão, sentido do olfato, sentido do paladar, sentido do tato, sexto sentido, sexto sentido, fazer sentido, ficar em posição de sentido, fazer sentido, sentido estrito, sem significado. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sentido

sense

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

sentido, pesaroso

adjective (sad, regretful) (triste)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The loser had a rueful look on his face.

sentido

noun (smell, sight, touch, etc.) (olfato, visão, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os cães têm o sentido do olfato apurado.
Dogs have a keen sense of smell.

sentido, propósito

noun (intent)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eu não entendo o sentido (or: propósito) da sua mudança de comportamento.
It's hard to tell with a typed message if someone's meaning is literal or ironic.

sentido

noun (military stance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Exige-se que os novos recrutas fiquem em posição de sentido.
Soldiers are required to stand to attention.

propósito

noun (purpose)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Qual o propósito de fazer todas essas perguntas sem respondê-las?
What good is it to ask all these questions without answering them?

sentido

noun (meaning)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
É difícil entender o sentido desta frase.
It's hard to get the sense of this phrase.

significado

noun (formal (meaning, significance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Se entendi o significado da sua carta corretamente, você não tem a intenção de honrar seu compromisso.
If I understand the purport of your letter correctly, you have no intention of honouring your commitment.

em direção contrária, em sentido oposto

adverb (in the opposing direction)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
João se virou para olhar em direção contrária e viu que a sua namorada estava atrás dele.
He whirled about and saw that his girlfriend was behind him.

em posição de sentido

adverb (military: standing straight) (militar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em direção contrária, em sentido contrário

adverb (mainly US, figurative (towards previous state)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Drake achou que estava melhorando, mas de repente sentiu que estava caminhando na direção contrária.
Drake thought he was making progress, but suddenly he felt he was moving backward.

cair a ficha

intransitive verb (figurative, informal (suddenly be clear, understood) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Suddenly it clicked; John was the elder brother Maria had told me about.

sentido horário

adverb (in clockwise direction) (direção)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Rotate the image clockwise by 90 degrees.

em sentido horário

adjective (going in clockwise direction)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Water swirled down the drain in a clockwise direction.

fazer sentido

intransitive verb (informal, usu. negative (make sense)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I'm sorry – what you just said simply doesn't compute.

em sentido anti-horário

adverb (movement: opposite to clock hands)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
To open the jar, you have to turn the lid counter-clockwise.

duplo sentido

noun (French (ambiguous meaning)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He can't open his mouth without letting slip some double entendre or other.

duplo sentido

noun (ambiguity) (ambiguidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Much of the humour in Shakespeare's writing comes from double meanings.

significado oculto, sentido oculto

noun (subtext)

If you dissect the pun in that sentence, it carries an additional hidden meaning.

com respeito a, em relação a, no sentido de

expression (with regard to)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Vancouver is one of North America's most progressive cities in respect to drug policy.

neste sentido, quanto a isso

adverb (in terms of that)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She's kind of shy but in that respect she's no different than I am.

tagarelar

phrasal verb, intransitive (informal (talk incessantly) (falar sem parar)

I can't take another meeting with her: she jabbers on for hours.

sentido literal

noun (strict, not figurative sense)

When people say they are dying to see you, they don't expect you to take the literal meaning.

fazer sentido

verbal expression (be logical)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Faz sentido agendar os bilhetes de trem com antecedência porque são mais baratos.
It makes sense to book train tickets in advance because they are cheaper.

fazer sentido

verbal expression (be comprehensible)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Depois do derrame dela, nada do que ela dizia fazia sentido.
After her stroke nothing the patient said made sense.

sem sentido

adjective (without purpose) (sem propósito)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
All of Tom's work was ultimately meaningless.

sentido musical

noun (natural aptitude or feeling for music) (habilidade natural para música)

Her musical sense was so terrible she couldn't sing even simple children's songs.

começo de uma nova vida

noun (fresh enthusiasm for living) (entusiasmo renovado para viver)

Losing all that weight gave me a new lease on life.

novo sentido, novo significado

noun (enhanced or additional significance)

The spoiled kid gave new meaning to the word "brat.".

novo sentido

noun (renewed feeling) (nova percepção)

After recovering from cancer, I had a new sense of the beauty of the world.

absurdo, disparatado, despropositado

adjective (meaningless, inane)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The madman walked down the street mumbling nonsensical words and phrases.

fazer sentido

verbal expression (be illogical)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It does not make sense to butter your bread with axle grease.

fazer sentido

verbal expression (be incomprehensible)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ainsley was drunk and what he was saying was not making sense.

neste sentido, neste contexto

expression (ending on this)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de mão única

adjective (traffic direction) (figurado, trânsito, uma só direção)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
De repente me vi indo no sentido errado numa rua de mão única.
All of a sudden I found myself going the wrong way down a one-way street.

sentido positivo

adjective (biology: of DNA) (biologia: traço de RNA transcrito no DNA)

jargão psicológico sem sentido

noun (informal, pejorative (meaningless psychological jargon) (informal, pejorativo)

My mother refuses to see a therapist; she says she doesn't want to listen to psychobabble.

significado real

noun (true significance) (real significância)

O significado real da palavra dizimar é matar um homem em cada dez.
The real meaning of the word decimate is to kill one man in ten.

sentido auditivo

noun (ability to detect sound)

Her sense of hearing was so good she could hear a cricket from 100 yards away.

senso de humor

noun (finding things funny)

Wally tem um senso de humor estranho: sempre está fazendo piadas que mais ninguém entende.
Wally has a strange sense of humor: he's always making jokes that no-one else understands.

sentido da visão

noun (vision)

sentido do olfato

noun (ability to detect scents) (habilidade em identificar perfumes, odores)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dogs have a strong sense of smell.

sentido do paladar

noun (ability to detect flavour)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
When she burned her tongue she temporarily lost her sense of taste.

sentido do tato

noun (ability to feel)

sexto sentido

noun (supernatural perception) (figurado, poder sobrenatural)

Charlie can see ghosts: he was born with the sixth sense.

sexto sentido

noun (figurative (intuition, instinct) (figurado, intuição)

He has a sixth sense for when things are about to go wrong.

fazer sentido

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (make sense)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
De qualquer jeito que você olhasse, os números simplesmente não faziam sentido.
No matter how you looked at it, the numbers simply didn't stack up.

ficar em posição de sentido

verbal expression (military: stand straight) (militar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The entire company stood to attention in perfect unison.

fazer sentido

verbal expression (be logical)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The gun was in Alex's hand; it stands to reason he fired the shot. It stands to reason that she's tired: she just gave birth to twins!

sentido estrito

noun (literal or original sense)

The strict meaning of the word “Jew” is an Israelite of the tribe of Juda.

sem significado

adjective (without significance)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of sentido in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.