What does sentir in Portuguese mean?

What is the meaning of the word sentir in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sentir in Portuguese.

The word sentir in Portuguese means feel, experience, sentir, sentir, tocar, sentir, sentir, sentir, ter saudades, sentir, experienciar, sentir, perceber, sentir, manusear, sentir, sentir, sentir, sentir, sentir, não sentir nada por, identificar-se com, sentir-se, sentir-se, sentir-se tonto, sentir-se tonto, sentir por, sentir-se culpado, sentir-se arrependido, sentir-se encurralado, sentir-se no topo do mundo, sentir enjoo, sentir-se seguro, sentir-se protegido, sentir-se seguro de si mesmo, sentir o peso de, sentir o cheiro, sentir náusea, sentir dor, fazer sentir-se à vontade, fazer sentir-se culpado, fazer sentir-se tonto, fazer sentir-se bem-vindo, sentir-se perturbado, ter saudades, ter pena, ter dó, fazer sentir-se mal, arrepender-se, lamentar, sentir-se envergonhado, sentir cheiro, farejar, sentir raiva, sofrer a perda de, sentir gosto, sentir gosto, sentir-se dividido. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sentir

feel, experience

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

sentir

transitive verb (sense by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele sentiu a mão dela no seu ombro.
He felt her hand on his shoulder.

sentir, tocar

transitive verb (examine by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela tocou o tecido para saber como era bom.
She felt the cloth to see how good it was.

sentir

transitive verb (sense, detect: not by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu senti hostilidade na voz dele.
I felt hostility in his voice.

sentir

transitive verb (be conscious of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele conseguia sentir o olha dela sobre ele.
He could feel her gaze on him.

sentir, ter saudades

transitive verb (long for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As crianças sentem falta do pai quando ele está fora a trabalho.
The children miss their father when he is away on business.

sentir, experienciar

transitive verb (emotion, sensation: feel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Estou sentindo muita dor no joelho.
I'm experiencing a lot of pain in my knee.

sentir

transitive verb (with clause: think) (figurado, pensar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele sentiu que as ações dela foram injustas.
He felt that her actions were unfair.

perceber, sentir

transitive verb (become aware of) (ficar consciente de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
De repente, ele percebeu outra pessoa no lugar.
He suddenly sensed another person in the room.

manusear

transitive verb (feel, touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu gosto de manusear um tecido por um tempo antes de comprá-lo.
I like to handle a fabric for some time before I buy it.

sentir

intransitive verb (+ adj: experience condition)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu passei pelo pior da minha gripe, mas ainda me sinto fraco.
I'm over the worst of my flu but I still feel a bit weak.

sentir

transitive verb (detect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu senti que ela estava falando a verdade.
I sensed that she was telling the truth.

sentir

intransitive verb (have emotions) (ter emoção)

Ele é um homem que se sente intensamente.
He is a man who feels strongly.

sentir

transitive verb (be affected by)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele sentiu toda a força da batida.
He felt the full force of the crash.

sentir

phrasal verb, transitive, separable (ascertain nature of situation) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The President travelled to the provinces to feel out the mood of the people.

não sentir nada por

verbal expression (feel no affection)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

identificar-se com

intransitive verb (understand another's feelings)

Você está tendo dificuldades com a sua declaração de imposto? Eu me identifico com essa situação!
You're having hassles with your tax return? I can empathise!

sentir-se

intransitive verb (+ adj: experience emotion)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu me senti muito embaraçado.
I felt really embarrassed.

sentir-se

intransitive verb (+ noun: perceive self as)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu me senti um tolo quando ela apontou o meu erro.
I felt a fool when she pointed out my mistake.

sentir-se tonto

(experience vertigo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se tonto

(figurative (be exhilarated, excited)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir por

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (have sympathy)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I really feel for him since he lost his job.

sentir-se culpado

verbal expression (feel regretful about [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu me sinto culpado por ter traído o meu melhor amigo.
I feel guilty about my bad behaviour.

sentir-se arrependido

verbal expression (feel responsible, regretful)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu me senti arrependido por ter colado na prova.
I felt guilty for cheating on the test.

sentir-se encurralado

(informal (feel restrained) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se no topo do mundo

verbal expression (US, figurative, slang (feel good) (figurado, gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir enjoo

(on boat: suffer motion sickness)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I prefer to travel by plane as I usually feel seasick on the ferry.

sentir-se seguro, sentir-se protegido

(have impression of being safe)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se seguro de si mesmo

(have good self-image)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir o peso de

verbal expression (figurative (be burdened by) (sentir sobrecarregado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
With all the problems facing him, Mark felt the weight of the world on his shoulders.

sentir o cheiro

verbal expression (figurative, slang (detect)

Sentiu o cheiro de hostilidade na reunião?
Did you get a whiff of the hostility in that meeting?

sentir náusea

intransitive verb (informal (retch, vomit)

Peter's stomach heaved when he got off the roller coaster.

sentir dor

intransitive verb (suffer pain)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele sentiu dor por dois dias após o acidente.
He was hurting for two days after the accident.

fazer sentir-se à vontade

verbal expression (be welcoming)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer sentir-se culpado

verbal expression (cause [sb] to feel blame) (alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My friend made me feel guilty because I took so long to get ready that we missed the bus.

fazer sentir-se tonto

(cause [sb] to feel dizzy) (alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Kisses from her boyfriend always made Emily giddy.

fazer sentir-se bem-vindo

verbal expression (greet or receive warmly) (dar bom acolhimento, recepção cordial a)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A hot meal makes me feel welcome when I come back from work.

sentir-se perturbado

transitive verb (be disturbed by)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu me sinto muito perturbado pelas intromissões do governo.
I very much mind the intrusions of government.

ter saudades

transitive verb (long for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu tenho saudades das montanhas de casa.
I miss the mountains of home.

ter pena, ter dó

transitive verb (feel compassion for) (sentir compaixão por)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sinto pena de quem, ainda jovem, perde os pais.
I pity those who are young when their parents die.

fazer sentir-se mal

verbal expression (cause to look inferior) (fazer parecer inferior)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My colleague's English is so much better than my French; she puts me to shame.

arrepender-se

intransitive verb (feel contrition)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
If you commit a sin, you must repent.

lamentar

transitive verb (formal (regret)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David repented his angry words, but it was too late.

sentir-se envergonhado

verbal expression (motivate with shame)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O pregador fez a congregação sentir-se envergonhada para que agisse.
The preacher shamed the congregation into action.

sentir cheiro

intransitive verb (sense, ability to smell) (habilidade de cheirar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não consigo cheirar por causa deste resfriado.
I can't smell with this cold that I have.

farejar

transitive verb (detect by smell) (detectar pelo cheiro)

Ela sentiu cheiro de alho e sabia que a sua amiga estava cozinhando.
She smelled garlic and knew that her friend was cooking.

sentir raiva

intransitive verb (figurative (be angry)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Depois de discutir com seus pais, a adolescente correu para o quarto e sentiu raiva sozinha.
After arguing with her parents the teenager stormed off to her bedroom to stew alone.

sofrer a perda de

(be bereaved) (estar de luto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You'll understand how I feel when you suffer loss yourself.

sentir gosto

transitive verb (detect the flavor of)

Senti um gostinho de canela na massa.
I tasted a little cinnamon in the pasta.

sentir gosto

intransitive verb (detect flavors)

Gosto muito da textura da comida, mas não consigo sentir o gosto.
I really enjoy the texture of food, but I can't really taste.

sentir-se dividido

transitive verb (figurative (distress)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Estou sentindo-me dividido quanto a ir ou ficar.
I'm torn as to whether I should go or stay.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of sentir in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.