What does mão in Portuguese mean?

What is the meaning of the word mão in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use mão in Portuguese.

The word mão in Portuguese means hand, mão, mão, pata, mão, ponteiro, mão, mão, mão, mão, mão, mão, mão, mão, mão, mão, com as costas da mão, com as costas da mão, carrinho de mão, mão de vaca, vantagem, conveniência, decepcionar, desapontar, a mão livre, a mão livre, à mão, bolsa, freio de mão, à mão, feito à mão, aperto de mão, aperto de mão, tecido a mão, letra de mão, perto, jogar a mão, mão-de-obra, venda de segunda mão, pé direito, quase matar de susto, de segunda mão, de segunda mão, escada de mão, avaro, avarento, sovina, miserável, alisar, chave na mão, primeira mão (ou: demão), vicário, carrinho de mão, mão-de-obra, trabalhadores, mão na roda. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word mão

hand

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

mão

noun (body part)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele pôs as mãos nos bolsos.
He put his hands in his pockets.

mão

noun (cards: those dealt)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Minha mão está ótima! Meu jogo está praticamente pronto.
I've got a great hand. Whose lead is it?

pata

noun (figurative, informal (clumsy human hand) (figurado, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Eva disse para Nicholas tirar suas patas dela.
Eva told Nicholas to get his paws off her.

mão

noun (slang, often plural (hand)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ponteiro

noun (clock, gauge) (relógio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eu via o ponteiro dos minutos chegar ao 12.
I watched the minute hand approach the twelve.

mão

noun (labourer) (fig, trabalhador braçal, auxiliar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
De quantas mãos o serviço precisará?
How many hands will the job take?

mão

noun (skill) (destreza, habilidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nunca testei minha mão para culinária oriental.
I've never really tried my hand at oriental cooking.

mão

noun (agency, action)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Eu fiz isso sozinho.
I did it by my own hand.

mão

noun (informal, figurative (help, aid) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Você precisa de uma mão com aquela caixa?
Do you need a hand with that box?

mão

noun (pledge, word)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele pediu a mão dela em casamento.
He asked for her hand in marriage.

mão

noun (cards: a turn) (jogo de cartas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
De quem é a mão?
Whose hand is it?

mão

noun (figurative (skill, touch) (toque)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele podia ver a mão de um verdadeiro artesão no vestuário.
He could see the hand of a true craftsman in the wardrobe.

mão

noun (cards: playing first) (baralho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
John took the lead and played first.

mão

noun (cards: right to play first)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It is your lead. Go ahead and play.

mão

noun (cards: suit played first)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The lead was an ace of hearts.

com as costas da mão

adjective (sport: backswing, stroke) (esporte)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com as costas da mão

adjective (sports: made using a backhand) (esporte)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

carrinho de mão

noun (one-wheeled cart)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Use um carrinho de mão para trazer aquela pilha de tijolos para cá.
Use a barrow to haul that pile of bricks over here.

mão de vaca

adjective (informal (not generous) (figurado; avarento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Meu avô é muito mão de vaca para deixar uma gorjeta.
My grandfather is too cheap to leave a tip.

vantagem, conveniência

noun (useful quality)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Com as suas várias alergias, morar perto duma farmácia tem sido uma mão na roda.
With her severe allergies, living near a pharmacy has been a convenience.

decepcionar, desapontar

transitive verb (disappoint)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O empregado decepcionou sua gerente não terminando o relatório a tempo.
The employee failed his manager by not finishing the report on time.

a mão livre

adjective (drawing: without ruler, etc.) (desenho, etc.)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The artist starts her painting with a freehand sketch in charcoal.

a mão livre

adverb (without ruler, template, etc.)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Alexa did not have a pair of compasses, so she drew the circle freehand.

à mão

adjective (made by hand)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
É feito à mão. Não é um item comum, feito em grandes quantidades.
It's hand work, and not the common mass-produced item.

bolsa

noun (women's bag, purse) (bolsa feminina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She has a solution to every problem in her huge handbag.

freio de mão

noun (vehicle's security brake) (freio de emergência)

Since they were parked on a steep slope, Frank made sure the car's handbrake was on.

à mão

adverb (conveniently) (convenientemente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A pen is handily located near the forms.

feito à mão

adjective (made by hand)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
They sell handmade jams and jellies for reasonable prices.

aperto de mão

noun (hands clasped in greeting)

The attorney gave Alice a firm handshake in greeting.

aperto de mão

noun (hands clasped in agreement)

With a handshake, the two business owners agreed to begin a partnership.

tecido a mão

adjective (fabric: woven by hand)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

letra de mão

noun (individual writing style)

A sua letra de mão é muito pequena para que eu leia.
Your handwriting is too small for me to read.

perto

adverb (informal (nearby, to hand)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Phil sempre deixa o telefone por perto, caso sua mulher ligue.
Phil always kept his phone handy in case his wife called.

jogar a mão

transitive verb (cards: play first) (jogo de baralho)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He led an ace of hearts.

mão-de-obra

noun (number of workers)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We need more manpower if we're going to finish construction on time.

venda de segunda mão

noun (selling secondhand)

The vintage store specialized in the resale of clothing.

pé direito

noun (shoes, gloves) (sapatos ou meias)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Esta caixa de sapato tem dois pés direitos. Deve ter sido um erro!
This shoebox has got two rights in it. There must be a mistake!

quase matar de susto

verbal expression (informal (frighten [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!
Did you have to jump out at me like that? You scared the living daylights out of me!

de segunda mão

adjective (previously owned, used)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Iris loves to shop at secondhand book stores.

de segunda mão

adverb (by indirect means) (por meios indiretos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I can't be sure the rumour is true, as I heard it secondhand.

escada de mão

noun (small set of steps for climbing)

Make sure the stepladder is secure before you climb it.

avaro, avarento, sovina, miserável

adjective (miserly with money) (tacanho com dinheiro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Carl é tão sovina; ele nunca coloca dinheiro no fundo comum.
Carl is so stingy; he never puts any money into the kitty.

alisar

transitive verb (rub, caress) (passar a mão por)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela alisou o pelo do gato.
She stroked the cat's fur.

chave na mão

adjective (ready for use) (pronta para funcionar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The builder agreed to a turnkey contract, meaning he would supply the property with all necessary fixtures and fittings.

primeira mão (ou: demão)

noun (paint layer beneath final coat)

First, we painted the walls with an undercoat of beige.

vicário

adjective (experienced through [sb] else) (indireto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
People get a vicarious pleasure out of becoming scared when they watch horror movies.

carrinho de mão

noun (cart with handles)

He hauled the manure to the garden in a wheelbarrow.

mão-de-obra

noun (all employees of a company) (funcionários de uma empresa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A empresa deu um bônus a todos a mão-de-obra no natal.
The company gave the whole workforce a bonus at Christmas.

trabalhadores

noun (all workers in a region)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Os trabalhadores do país precisam aumentar para bancar uma população em envelhecimento.
The country's workforce needs to increase in order to provide for an ageing population.

mão na roda

noun (figurative ([sth] dependable, useful)

The Airbus A320 is a workhorse of the skies that is in service all over the world and has a strong safety record.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of mão in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Related words of mão

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.