What does sombra in Portuguese mean?

What is the meaning of the word sombra in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sombra in Portuguese.

The word sombra in Portuguese means shade, shadow, sombra, sombra, sombra, sombra, sombra, sombra, nuvem, sombra, ponta, sombra, sombra, sombra, sombra, sem dúvida, sem sombra de dúvida, lançar sombra, fazer sombra, sombra de chance, peixe-sombra, na sombra, mera sombra, fazer treino de sombra, treino de sombra, sem sombra de dúvida, indiscutivelmente, incontestavelmente, sem sombra. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sombra

shade, shadow

sombra

noun (dark shape cast by sun, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A sombra dela se alongou à medida que o sol se pôs.
Her shadow lengthened as the afternoon drew on.

sombra

noun (figurative (weakened person) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele é só uma sombra de quem era antes.
He is just a shell of his former self.

sombra

noun (uncountable (area not in sunlight)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Emma não queria se queimar, por isso se sentou à sombra.
Emma didn't want to get sunburn, so she sat in the shade.

sombra

noun (darkness, shadow)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sombra

noun (make-up for the eyelids) (maquilagem para os olhos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She was wearing far too much eye shadow. My wife always takes forever to put on her eye shadow!

sombra

noun (literary (ghost) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Uma sombra assombra o cemitério.
A shadow haunts the graveyard.

nuvem

noun (figurative (confusion) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A mídia publicou histórias enviesadas para garantir que muitos assuntos sejam obscurecidos por uma nuvem de ignorância.
The media publish biased stories to ensure many issues are obscured by a fog of ignorance.

sombra

noun (uncountable (with no article: darkness)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Metade do campo estava ao sol aberto, a outra metade à sombra.
Half of the playing field was in bright sunlight, the other half was in shade.

ponta

noun (figurative (little bit) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A polícia tinha certeza de que Paula era culpada, mas não conseguia encontrar uma ponta de evidência contra ela.
The police were sure Paula was guilty, but they couldn't find a shred of evidence against her.

sombra

noun (figurative (vestige) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele é apenas uma sombra de seu velho eu.
He is just a shadow of his old self.

sombra

noun (figurative, slang (person doing surveillance) (figurado: pessoa que vigia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A polícia colocou uma sombra atrás do gângster para descobrir quem são seus comparsas.
The police put a tail on the gangster to find out who his associates are.

sombra

noun (figurative (companion) (figurado, companhia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The nurse was the doctor's shadow.

sombra

noun (literary (ghost)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hamlet vê a sombra de seu pai espreitando as muralhas do castelo.
Hamlet sees his father's shade stalking the castle's battlements.

sem dúvida, sem sombra de dúvida

adverb (undeniably)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
This is beyond doubt the best song on the CD.

lançar sombra

verbal expression (figurative (create a gloomy mood) (expressão: entristecer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mark's death has cast a shadow over the whole event.

fazer sombra

verbal expression (block the light)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The tree cast a shadow over the lawn.

sombra de chance

noun (figurative (slight possibility)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My husband might run for office, but he really doesn't stand a ghost of a chance.

peixe-sombra

noun (zoology: fish) (zoologia: Thymallus thymallus)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

na sombra

adverb (in shadow, out of the sun)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It's been a sweltering day here: 85°F in the shade at midday!

mera sombra

noun ([sth] or [sb] weaker than before)

Following his long illness he is a mere shadow of his former self.

fazer treino de sombra

intransitive verb (practise boxing alone) (lutar contra oponente imaginário)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

treino de sombra

noun (boxing practise alone) (boxe)

sem sombra de dúvida

adverb (slang (definitely, certainly)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Whenever I bake cookies, sure as hell Jim will show up. I sure as hell don't want to eat here anymore – there's mould on my bread!

indiscutivelmente, incontestavelmente

adverb (without doubt)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I don't get along with Roz, but she is unarguably a hard worker.

sem sombra

adjective (not filled in with ink or pencil)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of sombra in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.