What does trancar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word trancar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use trancar in Portuguese.

The word trancar in Portuguese means bolt, , arrest, close, remain silent, trancar, encerrar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trancar, trançar, trançar, trancar-se, trancar fora de, trancar para fora, trancar a porta, tecer, trançar, . To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word trancar

bolt

verbo transitivo (fechar com tranca)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

verbo transitivo

arrest

verbo transitivo (prender, enclausurar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

close

verbo pronominal/reflexivo (fechar-se, encerrar-se)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

remain silent

verbo pronominal/reflexivo (mostrar-se não comunicativo)

trancar

transitive verb (secure with key, etc.) (fechar com a chave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Trancou o filho no quarto de castigo o dia inteiro.
Lock the door behind you.

encerrar, trancar

transitive verb (animal, etc.: shut in a pound) (fechar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The city impounds all the stray dogs.

trancar

(prevent from leaving)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O policial jogou os dois homens em uma cela e os trancou.
The police officer threw the two men in a cell and locked them in.

trancar

phrasal verb, transitive, separable (enclose, confine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We always shut the cat in when she's eating so that the dog doesn't disturb her.

trancar

phrasal verb, transitive, separable (make secure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Please securely lock down the skis on the roof rack.

trancar

transitive verb (door: fasten)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mike trancou a porta quando saiu.
Mike latched the door on his way out.

trancar

intransitive verb (fasten itself)

A porta trancou quando bateu.
The door latched as it swung shut.

trancar

transitive verb (lock door with a bolt) (com trinco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lembre de trancar a porta com o trinco à noite.
Remember to bolt the door at night.

trancar

phrasal verb, transitive, separable (object: keep safe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O zelador trancou a escola no fim do dia para impedir os vândalos de entrarem.
The custodian locked up the school at the end of the day to prevent vandals from entering.

trancar

phrasal verb, transitive, separable (thing: keep safe, hidden) (guardar em lugar seguro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lock away this box of chocolates before I eat them all!

trancar

phrasal verb, intransitive (premises: secure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A última pessoa a sair deve trancar.
The last person to leave should lock up.

trancar

transitive verb (close securely, lock)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A fazendeira trancou o portão depois de passar.
The farmer fastened the gate behind her.

trancar

transitive verb (shut with a bar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por segurança, Simon tranca a porta dele toda noite.
For safety, Simon bars his door every night.

trancar

transitive verb (shut in securely)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela trancou o cachorro no canil.
She locked the dog in his kennel.

trancar

transitive verb (shut in or out)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Todas as saídas foram trancadas, e não havia forma de sair.
All of the exits had been barred, and there was no way to escape.

trançar

transitive verb (hair: put into plaits)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maisy trança o cabelo dela antes de correr para que ele não caia no rosto.
Maisy braids her hair before she jogs to keep it out of her face.

trançar

transitive verb (weave: a cord, rope)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os marinheiros trançaram a corda.
The sailors braided the rope together.

trancar-se

intransitive verb (become locked)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Dava para ouvir a porta se trancar.
You could hear the door lock.

trancar fora de

verbal expression (out of a room, building)

Dennis continuava voltando para casa tarde, por isso Sheila o trancou fora de casa para lhe ensinar uma ilusão.
Dennis kept coming home late, so Sheila locked him out of the house to teach him a lesson.

trancar para fora

(often passive (close workplace)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The factory owner locked out his employees.

trancar a porta

verbal expression (close and secure the door with a key) (à chave)

I always set the burglar alarm and lock the door when I go out. Don't forget to lock the door behind you when you leave.

tecer, trançar

transitive verb (baskets, etc.: make by interlacing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Liam trançou o salgueiro em cestas.
Liam wove the willow into baskets.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of trancar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.