What does trop in French mean?

What is the meaning of the word trop in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use trop in French.

The word trop in French means too, too, too much, too, too much, so, Enough is enough!, go too far, be really classy, much too late, Enough!, About time! About time too!, It's too good to be true, It's about time!, too many, two times too many, far too much of, grow out of doing, overdo, too many, still too much, still too many, not be wanted, be in the way, not be wanted, you shouldn't count on it too much, you shouldn't get your hopes up too much, I can't recommend strongly enough, the straw that broke the camel's back, the last straw, Don't overdo it., not go amiss, have your work cut out for you, even with two, even with two of us, is still going to be a tall order, you can never be too careful, far too, really too, much too, speak too soon, Don't go overboard!, Don't overdo it!, Jack of all trades, master of none, be too hasty, with no real conviction, cry victory too early, too hastily, Great!, Deadly!, Cool!, too nice for your own good, overdo it, overcooked, overdone, too much information can cloud the issue, So cool!, Wicked!, Cool!, Cool!, only too happy to do, too long, overripe, too little, overconfident, too late, overpayment, excess payment, overflow, overflow, outpouring, deluge, a little too much, a bit too much, one time too many. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word trop

too

adverbe (avec un adjectif)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Ma fille est trop petite pour atteindre le pot de confiture dans l'étagère.
My daughter is too small to reach the jam jar on the shelf.

too

adverbe (avec un adverbe)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Le chauffeur roule trop vite. Tu manges trop vite, ralentis un peu !
The driver is driving too fast. You eat too fast; slow down a bit.

too much

adverbe (indique l'excès)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Mon cousin mange trop.
My cousin eats too much.

too

adverbe (exprime un degré élevé)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Vous êtes trop aimable.
You are too kind.

too much

adverbe (indique l'excès de [qch]) (with uncountable noun)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Mon mari mange trop de chocolat. Il y a trop de vieilleries dans cette pièce.
There are too many old things in this room.

so

adverbe (familier, jeune (très)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Elle est trop sympa, cette fille ! Il est trop trop beau !!
This girl is so nice! He is so handsome!!

Enough is enough!

(il ne faut pas abuser)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

go too far

locution verbale (figuré (dépasser les bornes, exagérer) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be really classy

locution verbale (familier (être très distingué)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

much too late

locution adverbiale (avec grand retard)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Paul n'a pas pu rentrer dans le stade car il est arrivé bien trop tard.
Paul couldn't get into the stadium, as he arrived much too late.

Enough!

(Assez ! Ça suffit !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

About time! About time too!

interjection (familier (Enfin ! Il était temps !) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Il a enfin compris comment se servir de cette machine à café, c'est pas trop tôt !

It's too good to be true

(c'est peu vraisemblable)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

It's about time!

(Enfin !) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

too many

locution adverbiale (en excès) (countable nouns)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Il y a une assiette de trop à table.
There is one plate too many on the table.

two times too many

locution adverbiale (figuré (beaucoup trop) (countable noun)

far too much of

locution adverbiale (figuré (beaucoup trop de [qch]) (uncountable noun)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
J'ai encore fait deux fois trop de semoule ; on pourra en manger toute la semaine ! Il y a deux fois trop de techniciens dans ce service.

grow out of doing

locution verbale (être trop âgé pour [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

overdo

locution verbale (exagérer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Don't overdo it, boys.

too many

locution adverbiale (inutile, superflu) (with countable nouns: excess)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Il y a une assiette en trop à table. Il faut que tu effaces ce mot en trop.
You need to delete this extra word.

still too much, still too many

locution adverbiale (emphase pour trop)

not be wanted

locution verbale (chose : être superflu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be in the way, not be wanted

locution verbale (personne : gêner par sa présence)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

you shouldn't count on it too much, you shouldn't get your hopes up too much

(sûrement pas !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I can't recommend strongly enough

(formule pour conseiller [qch])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je ne saurais trop vous conseiller de bien vous relire avant de rendre un devoir.
I can't recommend strongly enough that you reread your homework before handing it in.

the straw that broke the camel's back

nom féminin (occurrence provoquant un ras le bol) (figurative)

the last straw

nom masculin (mot déclenchant l'exaspération)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Don't overdo it.

(Ne force pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu sors tout juste de l’hôpital. N'en fais pas trop.

not go amiss

locution verbale (apporter une aide fort utile)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have your work cut out for you, even with two

locution verbale (être bien occupés même à deux) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Nous ne serons pas trop de deux pour ranger tout ce bois.

even with two of us, is still going to be a tall order

interjection (cela demande du monde)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pour monter cette armoire, nous ne sommes pas trop de deux.
Even with two of us, getting this wardrobe upstairs is still going to be a tall order.

you can never be too careful

(plus de précautions ne nuit pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

far too, really too, much too

adverbe (soutenu (pour renforcer une expression)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
C'est par trop fort.
It's much too strong.

speak too soon

locution verbale (figuré (se tromper dans ses prédictions)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
- L'Allemand va gagner la course, c'est sûr ! - Tu as parlé trop vite : en fait, il ne participera même pas à la course parce qu'il s'est blessé à la cheville.

Don't go overboard!

(figuré (Il ne faut pas exagérer !) (figurative, informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Ne sois pas si exigeant, point trop n'en faut !

Don't overdo it!

(il n'en faut pas trop) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Vas-y mollo sur le sel, point trop n'en faut !

Jack of all trades, master of none

(il ne faut pas trop en faire) (idiom)

be too hasty

(prendre position trop tôt)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

with no real conviction

locution adverbiale (sans grande conviction)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

cry victory too early

(crier victoire trop rapidement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

too hastily

locution adverbiale (de façon trop avancée)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Ne t'engage pas trop avant ; assure-toi d'avoir les moyens.

Great!, Deadly!, Cool!

interjection (familier, jeune (super, génial) (colloquial)

Tu m'emmènes voir Twilight ce soir ? Trop bien !

too nice for your own good

(familier (on abuse de trop de gentillesse)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

overdo it

locution verbale (figuré (en demander trop) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

overcooked, overdone

locution adjectivale (cuit excessivement) (food)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

too much information can cloud the issue

(l'excès d'informations les noient)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

So cool!, Wicked!, Cool!

(familier (génial, super) (colloquial)

Cool!

interjection (Super !)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

only too happy to do

locution adjectivale (ravi de faire [qch])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
I would be only too happy to oblige.

too long

locution adverbiale (fort longuement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
You've been away too long.

overripe

locution adjectivale (blet, avarié) (fruit)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

too little

locution adverbiale (pas assez) (with uncountable noun or verb)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
J'ai trop peu d'argent pour cette sortie.

overconfident

locution adjectivale (trop confiant)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

too late

locution adverbiale (avec grand retard)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Nous sommes arrivés trop tard à la gare, le train était déjà parti.
We arrived at the station too late; the train had already left.

overpayment, excess payment

nom masculin (argent perçu en trop)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les impôts m'ont remboursé leur trop perçu.

overflow

nom masculin (excès de liquide)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai retrouvé le trop-plein en bas du récipient.

overflow

nom masculin (dispositif, réservoir)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Un mécanisme de trop-plein dirige le surplus vers la gouttière.

outpouring, deluge

nom masculin (figuré (excès d'émotion) (emotion)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Elle a pleuré à cause d'un trop-plein d'émotion.

a little too much, a bit too much

locution adverbiale (légèrement en excès)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

one time too many

locution adverbiale (péjoratif (fait trop souvent)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of trop in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.