What does brûler in French mean?

What is the meaning of the word brûler in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use brûler in French.

The word brûler in French means burn, be on fire, burn, burn, be burnt, be burned, burn, be boiling, burn, jump, discredit, methylated spirits, methylated spirit, go to hell, burn in hell, brand, leave its mark on, be dying to do, burn with desire, burn calories, burn calories, burn an effigy of, burn the candle at both ends, cut corners, jump the gun, burning, give an outstanding performance, shoot your bolt, flame a shot, flame a drink, light a candle, pray, jump the lights, go through a red light, fly too close to the sun, get burned. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word brûler

burn

verbe intransitif (flamber)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le feu brûle dans la cheminée.
The fire is burning in the fireplace.

be on fire

verbe intransitif (être détruit par le feu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Au feu ! La maison brûle.
Fire! The house is on fire!

burn

verbe transitif (soumettre au feu)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
J'ai brûlé les feuilles mortes.
I set fire (or: light) to the dead leaves.

burn

verbe transitif (blesser par la chaleur)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'allumette m'a brûlé le doigt puis s'est éteinte. L'eau bouillante lui a brûlé le pied.
The boiling water scalded his foot.

be burnt, be burned

verbe pronominal (subir les effets du feu)

Tu touches le feu, tu te brûles.
If you touch the fire, you'll burn yourself.

burn

verbe intransitif (figuré (avoir très chaud) (figurative)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Cet enfant brûle de fièvre.
This child is burning with fever.

be boiling

verbe intransitif (familier (Jeux : être sur le point de trouver) (informal, figurative)

Attention, tu brûles ! Ah non, par là, tu refroidis.
You're boiling! Oh, no, now you're getting colder again.

burn

verbe transitif (griller, chauffer trop)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le soleil me brûle la peau.
The sun is burning my skin.

jump

verbe transitif (ne pas respecter un signal) (informal, figurative)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La voiture a brûlé le stop.
The car went through the stop sign.

discredit

verbe transitif (décrédibiliser)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cette affaire l'a brûlée à jamais.
This business has discredited her forever.

methylated spirits, methylated spirit

nom masculin (alcool à 90°)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Philippe nettoie ses outils de jardinage à l'alcool à brûler.

go to hell, burn in hell

locution verbale (maudire quelqu'un)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

brand

locution verbale (marquer au tison)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Auparavant on brûlait les tête de bétail au fer rouge.

leave its mark on

locution verbale (figuré (marquer [qqn] à jamais) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette épreuve l'a brûlée au fer rouge.

be dying to do

locution verbale (figuré (désirer grandement faire [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le jeune homme brûlait d'envie de retrouver sa bien-aimée.

burn with desire

locution verbale (désir très fortement) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Damien brûle de désir en pensant à sa prochaine rencontre avec Sophie.

burn calories

locution verbale (se dépenser)

burn calories

locution verbale (perdre du poids)

burn an effigy of

locution verbale (flamber une image de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pendant la grève, les employés ont brûlé leur directeur en effigie.
During the strike, the staff burned an effigy of their manager.

burn the candle at both ends

locution verbale (figuré (dépenser sans compter) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

cut corners, jump the gun

locution verbale (figuré (se précipiter, aller trop vite)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

burning

locution verbale (figuré (démanger de dire [qch])

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Et une question nous brûle les lèvres : quand allez-vous épouser Julie, votre amour de jeunesse ?
The burning question is, when are you going to marry your childhood sweetheart, Julie?

give an outstanding performance

locution verbale (figuré (avoir du succès au théâtre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

shoot your bolt

locution verbale (figuré (utiliser les derniers moyens) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

flame a shot, flame a drink

locution verbale (réchauffer un alcool avant de le boire) (alcohol)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

light a candle

locution verbale (allumer une bougie en prière) (religion)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Nous brûlons des cierges pour obtenir une faveur religieuse.

pray

locution verbale (figuré (invoquer un miracle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous avons vainement tout essayé, il ne reste plus qu'à brûler un cierge.

jump the lights, go through a red light

locution verbale (passer malgré l'interdiction du feu) (UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

fly too close to the sun

locution verbale (s'approcher trop près de [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get burned

locution verbale (figuré (être trop confiant) (figurative)

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of brûler in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.