¿Qué significa raison en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra raison en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar raison en Francés.

La palabra raison en Francés significa razón, razón, razón, razón, causa, con mayor razón, con más razón, a razón de, errónea o acertadamente, vencer, derrotar, tener razón en, esa es la razón, darle la razón a, a causa de, debido a, atender a razones, escuchar razones, la ley del más fuerte, el corazón tiene razones que la razón no entiende, matrimonio de conveniencia, no tener razón de ser, perder la razón, perder la cordura, perder la razón, perder la cordura, por la sencilla razón de que, por la razón que sea, por el motivo que sea, por alguna razón, por algún motivo, razón de ser, razón de vivir, razón para vivir, razón de vivir, razón social, hacer entrar en razón a, volver a entrar en razón, volver a entrar en razón, entrar en razón, sin razón, sin razón aparente, resignarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra raison

razón

nom féminin (faculté propre à l'homme)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il faut considérer la raison en opposition à l'instinct.
Hay que ver la razón en oposición al instinto.

razón

nom féminin (manière de penser)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Son jugement est conforme à la raison.
Su juicio se ajusta a la razón.

razón

nom féminin (facultés intellectuelles)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
A 92 ans elle n'a plus toute sa raison.
A sus 92 años, ya le falla un poco la razón.

razón, causa

nom féminin (cause)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Personne ne connaît la raison de son départ.
Nadie conoce la razón de su partida.

con mayor razón, con más razón

locution adverbiale (d'autant plus)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Le projet est ajourné, à plus forte raison, ma partie.
El proyecto se aplazó y, con mayor razón, también mi parte.

a razón de

(quantité : en utilisant)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Ajoutez le chocolat à raison de 50 grammes par personne. Faites du sport à raison de 3 heures par semaine.
Agregue el chocolate a razón de 50 gramos por persona. Haga ejercicio a razón de tres horas por semana.

errónea o acertadamente

locution adverbiale (de toute façon)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

vencer, derrotar

locution verbale (vaincre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rome finit par avoir raison de Carthage.

tener razón en

locution verbale (faire légitimement [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les employés ont eu raison de faire la grève car ils ont obtenu quelques avantages.

esa es la razón

(c'est pourquoi)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

darle la razón a

(approuver [qqn])

Le juge a donné raison à la partie civile.

a causa de, debido a

(dû à [qch])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
En raison de la pluie, la sortie fut annulée.
Debido a la lluvia, se canceló la excursión.

atender a razones, escuchar razones

locution verbale (revenir à la raison)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

la ley del más fuerte

(le plus fort a toujours gain de cause)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

el corazón tiene razones que la razón no entiende

(l'amour ne se justifie pas)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

matrimonio de conveniencia

no tener razón de ser

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder la razón, perder la cordura

locution verbale (devenir fou)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon voisin a perdu la raison après la mort de sa femme.

perder la razón, perder la cordura

locution verbale (faire [qch] d'insensé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il a contracté un prêt toxique, il a vraiment perdu la raison.

por la sencilla razón de que

locution conjonction (parce que)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

por la razón que sea, por el motivo que sea

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

por alguna razón, por algún motivo

(raison que je ne saisis pas)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

razón de ser

nom féminin (justification, motivation)

Cette association est ma raison d’être.
Esta sociedad es mi razón de ser.

razón de vivir, razón para vivir

nom féminin (but poursuivi dans la vie)

razón de vivir

nom féminin (figuré (chose indispensable au bien-être)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
La sophrologie, c'est sa raison de vivre.

razón social

nom féminin (dénomination d'entreprise)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Lors du rachat, notre bureau changea de raison sociale.
En el proceso de compra, nuestra oficina cambió de razón social.

hacer entrar en razón a

locution verbale (raisonner [qqn], calmer [qqn])

Après cette dispute, elle ramena son frère à la raison.

volver a entrar en razón

locution verbale (redevenir raisonnable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

volver a entrar en razón

locution verbale (cesser d'être irréaliste)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

entrar en razón

sin razón

locution adverbiale (sans explication, sans mobile)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

sin razón aparente

locution adverbiale (sans explication flagrante)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

resignarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de raison en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de raison

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.