Que signifie afferrare dans Italien?

Quelle est la signification du mot afferrare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser afferrare dans Italien.

Le mot afferrare dans Italien signifie saisir, empoigner, agripper, comprendre, saisir, tenter de saisir, comprendre, saisir, s'agripper à, attraper, saisir, s'attacher à , s'accrocher à, se poser sur, comprendre, empoigner, saisir, agripper, attraper, arriver à comprendre, réussir à comprendre, saisir, piger, saisir, percuter, saisir, saisir, prendre, sauter sur, saisir, prendre, attraper, saisir, saisir, attraper, tenir fermement, tenir, comprendre, comprendre, attraper, étreindre, empoigner, agripper, comprendre, serrer, tenir, comprendre, piger, tenir fermement, capter, saisir, s'emparer de, attraper, saisir, saisir, ça fait tilt, attraper, saisir, se jeter sur, essayer de saisir, essayer d'agripper, comprendre l'idée, voir l'idée, saisir, mettre la main sur, s'agripper à, essayer de saisir, saisir avec une pince. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot afferrare

saisir, empoigner, agripper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike empoignait son sac fermement dans le métro.

comprendre, saisir

(figurato: capire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gerald non riusciva ad afferrare il concetto complicato che l'insegnante cercava di spiegargli.
Gerald ne parvenait pas à saisir le concept alambiqué que son professeur tentait d'expliquer.

tenter de saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale (opportunità) (sa chance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kyra ha colto l'opportunità di rappresentare la sua scuola alla conferenza dei laureandi.
Kyra tenta de saisir l'opportunité de représenter son établissement à la conférence de recherches en premier cycle.

comprendre, saisir

verbo intransitivo (figurato: capire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non riesco ad afferrare nulla di tutto questo; puoi spiegarmelo di nuovo?
Je ne comprends rien du tout à ça. Tu peux me le réexpliquer ?

s'agripper à

Saisis la corde pour que je puisse te remonter.

attraper, saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La maestra afferrò per la collottola il discolo e lo portò dal preside.

s'attacher à , s'accrocher à

verbo transitivo o transitivo pronominale

se poser sur

(figurato) (regard, yeux)

Une fois son esprit accroché à une idée, il n'arrivait plus à penser à autre chose.

comprendre

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: comprendere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

empoigner, saisir, agripper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi afferrarono le braccia e iniziarono a tirare.
Ils m'ont empoigné (or: saisi, agrippé) les bras et se sont mis à tirer dessus.

attraper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kyle ha afferrato al volo una mosca che lo stava infastidendo,
Kyle a attrapé une mouche en plein vol parce qu'elle l'ennuyait.

arriver à comprendre, réussir à comprendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Bisogna leggere un testo di filosofia più volte prima di riuscire a capirlo.
Il faut lire plusieurs fois un ouvrage de philosophie pour bien le comprendre.

saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cavallo non si voleva muovere così io ho afferrato le redini e ho tirato.
Le cheval refusait de bouger alors j'ai saisi les rênes et j'ai tiré.

piger, saisir, percuter

(informale: capire) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le ho detto che lui aveva avvelenato la moglie con l'arsenico, ma non ha afferrato.
Je lui ai dit qu'il avait empoisonné sa femme avec de l'arsenic, mais elle n'a pas saisi.

saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Liz ha preso la palla e è corsa verso la meta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Viens, prends une chaise et assieds-toi avec nous.

saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nancy afferrò il braccio di Edward.
Nancy a saisi le bras d'Edward.

prendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen afferrò le sue chiavi dal tavolo e corse fuori dalla porta.
Karen a saisi ses clefs sur la table et est sortie en courant par la porte.

sauter sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (opportunità) (figuré)

Se mi offrissero un lavoro, lo coglierei al volo.
S'ils me proposaient un travail, je sauterais dessus.

saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo ha afferrato per il braccio e lo ha tirato verso di lei.
Elle le saisit par le bras et le tira vers elle.

prendre, attraper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi afferrò la mano e mi tirò via.
Il m'a pris la main et m'a mis dehors.

saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mary capì al volo quello che stava dicendo David.
Mary a rapidement saisi ce que disait David.

saisir

(figuré : une occasion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando i datori di lavoro di Paul gli offrirono un lavoro nell'ufficio di New York, lui colse (or: afferrò) l'opportunità.
Lorsque les employeurs de Paul lui ont offert un poste à New York, il a saisi l'occasion.

attraper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jane afferrò il braccio di Pete e lo tirò sul marciapiede mentre una macchina sfrecciava a gran velocità.

tenir fermement

Sally stringeva le redini del cavallo.
Sally tenait fermement les rênes du cheval.

tenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.
Elle tient la main de son enfant en traversant la rue.

comprendre

(capire il senso di [qlcs])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

comprendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Capisci quello che sto dicendo?
Est-ce que tu comprends ce que je dis ?

attraper

(un objet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Riesco a prendere la palla con una mano sola.
Je sais attraper la balle d'une seule main.

étreindre, empoigner, agripper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'anziana stringeva forte la borsetta mentre attraversava la strada.
La vieille dame se cramponnait à son sac en traversant la rue.

comprendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mindy non riusciva a capire perché sua sorella avesse abbandonato la scuola.
Mindy ne comprenait pas l'envie qu'avait sa sœur d'abandonner l'école.

serrer, tenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anna stringeva la racchetta mentre entrava nel campo da tennis.
Anna serra fort sa raquette en entrant sur le court de tennis.

comprendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli studenti non riuscivano a capire il lungo e complesso paragrafo.

piger

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

Ha raccontato una barzelletta ma io non l'ho capita.
Il a dit une blague mais je ne l'ai pas comprise.

tenir fermement

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se hai paura di scivolare, tieniti stretto al mio braccio.
Si tu penses que tu vas tomber, tiens fermement mon bras.

capter, saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier : comprendre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'emparer de

(rubare) (illégalement)

Ha agguantato i diamanti ed è scappato.
Il s'empara des diamants et prit la fuite.

attraper, saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jason l'ha presa per il polso.
Jason l'a attrapée (or: saisie) par le poignet.

saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré : comprendre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo studente iniziava a capire l'idea del socialismo.
L'étudiant commençait à saisir l'idée du socialisme.

ça fait tilt

attraper

verbo transitivo o transitivo pronominale (une balle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred aveva afferrato palle per tutta la sua carriera.
Fred attrape des balles (de base-ball) depuis le début de sa carrière.

saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Opportunità come quella non si presentano tutti i giorni: dovresti coglierla finché ne hai la possibilità.
Des occasions comme ça ne se présentent pas tous les jours : tu devrais la saisir pendant que tu peux.

se jeter sur

(figurato) (saisir)

essayer de saisir, essayer d'agripper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John cercava di afferrare il bordo della piscina mentre i suoi amici cercavano di afferrarlo.
John essayait d'agripper le bord de la piscine tandis que ses amis essayaient de le sortir de l'eau.

comprendre l'idée, voir l'idée

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Questo gioco è facile da giocare e bambini afferrano il messaggio velocemente.

saisir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tieni saldamente il carico e assicurati che non sia troppo pesante prima di sollevarlo.
Saisissez bien le chargement et assurez-vous qu'il ne soit pas trop lourd avant de le soulever.

mettre la main sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

s'agripper à

verbo

essayer de saisir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

saisir avec une pince

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mio papà ha afferrato i tronchi con le pinze e il fuoco ha ripreso a scoppiettare.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de afferrare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.