Que signifie bump dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bump dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bump dans Anglais.

Le mot bump dans Anglais signifie bosse, bosse, coup, choc, secousse, bruit sourd, toucher, heurter, manchette, passe en manchette, ventre, ventre rond, bascule, faire rebondir la balle haut, faire remonter, faire une manchette, heurter, continuer cahin-caha, ballotter, bringuebaler, se cogner contre, tomber sur, liquider, augmenter, faire monter, faire remonter, faire démarrer en le poussant, démontage, se saluer du coude, se taper le coude, se saluer du coude, se taper le coude, saluer du coude, taper le coude de, check, checker, bouton dû au rasage, ralentisseur, obstacle. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bump

bosse

noun (hump, lump in a surface)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The table is smooth except for the bump near the corner.
La table est lisse à l'exception de cette bosse près du coin.

bosse

noun (lump, sore on the skin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Greg has a bump on his shoulder.
Greg a une bosse à l'épaule.

coup, choc

noun (blow, knock)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jim received a bump to the head in the accident.
Jim a reçu un coup à la tête dans l'accident.

secousse

noun (jolt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A sudden bump startled the train passengers.
Une secousse inattendue a surpris les passagers du train.

bruit sourd

noun (dull sound: thud)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We heard a bump in the night. She had fallen out of bed!
On a entendu comme un bruit sourd en pleine nuit. Elle était tombée de son lit !

toucher, heurter

transitive verb (knock lightly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Polly accidentally bumped her sister's shoulder.
Polly a malencontreusement heurté l'épaule de sa sœur.

manchette, passe en manchette

noun (volleyball) (Volley-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To carry out a bump in volleyball, you need to bend your knees.

ventre, ventre rond

noun (informal (pregnant abdomen) (de femme enceinte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pregnant woman stroked her bump affectionately.

bascule

plural noun (UK, informal (birthday tradition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
On Ruby's birthday, her siblings took her by the arms and legs and gave her the bumps.

faire rebondir la balle haut

transitive verb (cricket: create high bounce) (Cricket : la balle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The bowler bumped the ball and the batsman missed.
Le lanceur a fait rebondir la balle haut et le batteur l'a ratée.

faire remonter

transitive verb (internet thread, post: send to top) (Internet : un fil de discussion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Susie was banned from the group for bumping her posts more than once a day.

faire une manchette

transitive verb (volleyball) (Volley-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The volleyball player bumped the ball back over the net.

heurter

phrasal verb, transitive, inseparable (collide with [sth/sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

continuer cahin-caha

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (advance unevenly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You could bump along with this old model until you are ready to upgrade.

ballotter, bringuebaler

phrasal verb, intransitive (jolt, bounce)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se cogner contre

phrasal verb, transitive, inseparable (collide with) (personne)

I have a huge bruise where I bumped into the corner of the table. // I bumped into the car in front of me on the way to work.
Je suis rentré dans la voiture devant moi en allant au travail.

tomber sur

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (meet by chance)

Guess who I bumped into at the supermarket?
Tu ne devineras jamais sur qui je suis tombé au supermarché.

liquider

phrasal verb, transitive, separable (slang (murder) (figuré : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The mob ordered a contract to bump off the snitch.
La Mafia a engagé quelqu'un pour liquider la taupe.

augmenter, faire monter

phrasal verb, transitive, separable (informal (increase)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The hotels always bump up their prices during the holiday weekend.
Les hôtels augmentent toujours leurs prix durant le pont.

faire remonter

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (move to a higher position)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This win bumped the team up into third place in the league.
Cette victoire a fait remonter l'équipe à la troisième place de la ligue.

faire démarrer en le poussant

verbal expression (way to start a vehicle's engine) (une voiture)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

démontage

noun (show: set-dismantling time)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se saluer du coude, se taper le coude

noun (greeting: tapping elbows)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se saluer du coude, se taper le coude

intransitive verb (tap elbows in greeting)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

saluer du coude, taper le coude de

transitive verb (tap [sb]'s elbow in greeting)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

check

noun (slang (tap of clenched fists) (argot, anglicisme : salut)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

checker

transitive verb (informal (tap fist against [sb] else's) (argot, anglicisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bouton dû au rasage

noun (skin irritation caused by shaving)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ralentisseur

noun (hump in road: deters speeding)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

obstacle

noun (figurative (hindrance) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I think that argument you had with your wife is just a speed bump.
Je pense que cette querelle que tu as eue avec ta femme n'est qu'un obstacle.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bump dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.