Que signifie cambiare dans Italien?

Quelle est la signification du mot cambiare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cambiare dans Italien.

Le mot cambiare dans Italien signifie changer de, monnaie, changer, changer, muer, passer en, changer, changer, faire de la monnaie sur, changer, changer, modifier, changer, rétrograder, changer de, changer, muer, se réorienter vers, zapper sur, changer de, changer de, changer de place, changer, prendre une correspondance, muer, changer de, faire la monnaie sur, changer de, convertir, changer, concerner, prendre un tour + [adj], échanger, remplacer, réviser, changer, changer, ajuster, se dépouiller de, remanier, changer de vitesse, passer à, modifier, récrire, réécrire, remanier, réaménager, échanger, changer pour, changer pour, changer d'avis, virer, virer de bord, s'établir dans une nouvelle région, s'établir ailleurs, déménager, céder, changer d'avis, déménager, réduire, pour changer, pour une fois, changement d'air, forfait, changer de cap, changer de sujet, inverser le cours de, changer d'avis, changer d'avis, faire volte-face, changer les règles du jeu, changer, retourner sa veste, passer du coq à l'âne, sauter du coq à l'âne, saluer la nouveauté, changer de comportement, changer d'avis, changer d'idée, zapper, zapper, changer de camp, passer la vitesse supérieure, passer à la vitesse au-dessus, modifier l'horaire de, redécorer, repeindre, changer l'image de, redécouper, redistribuer, fixer un nouveau prix pour, relooker, reclasser (en zone X), réacheminer, changer de propriétaire, changer de tactique, changer de vitesse, changer de côté, changer de place, échanger de place, sur pattes, s'améliorer, Restez avec nous !, Ne bougez pas !, changer de place avec , échanger de place avec, changer d'approche, changer de tactique, redécorer, repeindre, changer de main, dévier, faire un break, modifier, changer, transformer, reformater, inverser les rôles, refaire le fond de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cambiare

changer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Devo cambiarmi i vestiti.
Je dois changer de vêtements.

monnaie

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Hai da cambiare una banconota da cinque dollari?
Avez-vous la monnaie sur un billet de cinquante dollars ?

changer

verbo transitivo o transitivo pronominale (mezzi di trasporto) (transport : correspondance)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Devi cambiare a Kings Cross Station.
Il faut que tu changes à la station Kings Cross.

changer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Invecchiando cambiano tutti. Audrey sapeva che qualcosa era cambiato, ma non era sicura di cosa fosse.
Tout le monde change en vieillissant. Audrey savait que quelque chose avait changé, mais elle ne savait pas quoi exactement.

muer

verbo intransitivo (voix)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La voce di Larry è cambiata con l'adolescenza.
La voix de Larry mua lors de sa puberté.

passer en

verbo intransitivo (meccanica) (automobile)

In collina cambia in seconda.
Dans la montée, passe en deuxième.

changer

verbo transitivo o transitivo pronominale (valuta) (devises)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Voglio cambiare questi dollari in euro.
Je voudrais changer ces dollars contre des euros.

changer

verbo transitivo o transitivo pronominale (argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovresti cambiare le tue banconote in monete.
Tu devrais changer tes billets contre de la monnaie.

faire de la monnaie sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puoi cambiarmi una banconota da cinque?
Pouvez-vous me faire de la monnaie sur un billet de cinq ?

changer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cambiate le lenzuola almeno una volta a settimana.
Changez les draps au moins une fois par semaine.

changer, modifier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anna vuole cambiare l'accordo.
Anna souhaite changer (or: modifier) l'accord.

changer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nel corso della storia l'uomo non ha per niente cambiato la sua natura.
À travers les âges, l'homme n'a absolument pas changé sa vraie nature.

rétrograder

(auto: marcia) (vitesse inférieure)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

changer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ho cambiato gestore telefonico perché non ero soddisfatto di quello precedente.
Je suis allé voir un autre opérateur téléphonique parce que je n'aimais pas celui que j'avais.

changer

(veicoli: marcia) (une vitesse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autista ha cambiato marcia mentre l'auto saliva la collina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tu pourrais passer la quatrième maintenant qu'on est sur l'autoroute.

muer

(la pelle) (peau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il serpente cambia pelle.
Le serpent perd sa peau.

se réorienter vers

verbo transitivo o transitivo pronominale

Rosa sentiva di essere pronta per cambiare verso una nuova fase della sua carriera.
Rosa sentait qu'elle était prête à se lancer dans une nouvelle étape de sa carrière.

zapper sur

verbo intransitivo (TV: canale) (familier)

Il film non mi piaceva e ho cambiato sul canale dello sport.
Le film ne me plaisait pas alors j'ai zappé sur la chaîne du sport.

changer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho cambiato provider perché la mia connessione a internet era troppo lenta.
J'ai changé de fournisseur parce que mon débit n'était pas assez rapide.

changer de

verbo transitivo o transitivo pronominale (mezzi di trasporto) (Transports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha cambiato treno a Madrid per andare a Barcellona.
Il a dû changer de train à Madrid lors de son trajet jusqu'à Barcelone.

changer de place

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non possiamo sederci a questo tavolo. Dobbiamo cambiare.
On ne peut pas s'asseoir à cette table. Il faut qu'on change de place.

changer

(veicoli: marcia) (de vitesse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando il motore gira troppo veloce devi cambiare.
Lorsque le moteur tourne trop vite, tu devrais changer de vitesse.

prendre une correspondance

verbo transitivo o transitivo pronominale (trasporti) (Transports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dobbiamo cambiare alla stazione di Northgate.
Nous devrons changer à Northgate Station.

muer

verbo intransitivo (voce: adolescenza) (voix)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La sua voce cominciò a cambiare all'età di 13 anni.
Il a commencé à muer à 13 ans.

changer de

(casa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha cambiato casa due volte lo scorso anno.
Elle a changé d'appartement au moins deux fois l'année dernière.

faire la monnaie sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (contanti)

Puoi cambiarmi un dollaro?
Peux-tu faire la monnaie sur un dollar ?

changer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La barca ha cambiato direzione quando è cambiato il vento.
Le bateau a changé de direction quand les vents ont tourné.

convertir, changer

verbo transitivo o transitivo pronominale (valuta) (une monnaie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo cambiare alcuni yen.
J'aimerais convertir des yens.

concerner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In che modo queste nuove scoperte influenzeranno il nostro approccio all'educazione dei bambini?
Comment ces nouvelles conclusions concerneront notre approche sur l'éducation des enfants ?

prendre un tour + [adj]

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

échanger, remplacer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo televisore è guasto, voglio cambiarlo.
La télé ne marche pas bien. Je voudrais l'échanger.

réviser

verbo transitivo o transitivo pronominale (des chiffres)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emma corresse le cifre secondo le nuove previsioni.
Emma a révisé les données en fonction des nouvelles prévisions.

changer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les feuilles ont changé.

changer

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'avis)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cambiava opinione da un giorno all'altro.
Il changeait d'avis d'un jour sur l'autre.

ajuster

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Zelda ha regolato il colore del monitor del computer.
Zelda a ajusté la couleur sur l'écran d'ordinateur.

se dépouiller de

(pelle)

In primavera il serpente muta la pelle.
Au printemps, le serpent se dépouille de sa vieille peau.

remanier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Riorganizziamo il personale per occupare i posti vacanti.

changer de vitesse

(véhicule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer à

(cambiare)

Gli Stati Uniti non sono ancora riusciti a passare al sistema metrico.
Les États-Unis n'ont pas réussi à passer au système métrique.

modifier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo scienziato ha dovuto modificare il suo esperimento.
Le scientifique a dû modifier son expérience.

récrire, réécrire, remanier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore modifichi questo passaggio e non nomini il senatore.
Veuillez réécrire (or: remanier) ce passage en vous abstenant cette fois-ci de mentionner le sénateur.

réaménager

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

échanger

(un bon cadeau,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se vai al supermercato, già che sei lì puoi anche usare questo buono.
Si vous allez au supermarché, vous devriez en profiter pour échanger ce bon une fois sur place.

changer pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dan ha sostituito l'immagine del suo profilo con la foto di una scimmia.

changer pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non dimenticarti di cambiare i tuoi vestiti invernali con altri leggeri prima di partire.
Avant de partir, n'oublie pas de changer tes vêtements d'hiver pour des plus légers.

changer d'avis

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha avuto un ripensamento e ora non mi vuole sposare più.
Elle a changé d'avis et maintenant, elle dit qu'elle ne veut plus m'épouser.

virer, virer de bord

(bateau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La nave virò a sinistra.
Le bateau vira à gauche.

s'établir dans une nouvelle région, s'établir ailleurs

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

déménager

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Comme nous déménageons, nous devons tout mettre en cartons.

céder

(discussioni, opinioni)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È inutile provare a far cambiare idea politica a Greg, non cederà.
Ça ne sert à rien d'essayer de faire changer Greg d'avis sur la politique ; il ne le fera pas.

changer d'avis

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déménager

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando avevo cinque anni ci siamo trasferiti.
Quand j'ai eu 5 ans, nous avons déménagé.

réduire

(taille : dessin, carte, ...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ridimensionò il modello a un decimo delle dimensioni finali.
Il a réduit la maquette pour qu'elle fasse un dixième de sa dimension réelle.

pour changer, pour une fois

(contrariamente al solito)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
mi fa piacere vedere che sorride, una volta tanto.
C'est agréable de la voir sourire pour changer.

changement d'air

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jake voleva cambiare aria e ha deciso di fare domanda per un lavoro all'estero.

forfait

(USA: trasporto pubblico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

changer de cap

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le navire a changé de cap et s'est dirigé vers Durban.

changer de sujet

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cambiamo argomento e parliamo di qualcosa di meno deprimente.
Changeons de sujet et parlons de quelque chose de moins déprimant.

inverser le cours de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La decisione degli Stati Uniti di entrare in guerra contribuì a cambiare il corso degli eventi e permise agli Alleati di vincere.
L'entrée en guerre des États-Unis a permis d'inverser le cours de la guerre et a permis aux Alliés de remporter la victoire.

changer d'avis

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho cambiato idea e ho deciso di andare alla festa.
J'ai changé d'avis et j'ai décidé d'aller à la fête finalement.

changer d'avis

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha cambiato idea e alla fine ha deciso di invitare sua sorella.
Elle a changé d'avis et a invité sa sœur finalement.

faire volte-face

verbo transitivo o transitivo pronominale (se retourner rapidement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer les règles du jeu

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer

(figurato)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

retourner sa veste

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer du coq à l'âne, sauter du coq à l'âne

verbo transitivo o transitivo pronominale (in un discorso) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

saluer la nouveauté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer de comportement

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer d'avis, changer d'idée

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

zapper

(TV)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Alan passa tout l'après-midi devant la télé, à zapper de chaîne en chaîne.

zapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

changer de camp

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il disaccordo di Woodford con la politica del governo sull'immigrazione è la ragione per cui ha cambiato schieramento.
Le désaccord qu'avait Woodford sur la politique d'immigration du gouvernement est la raison pour laquelle il a changé de camp.

passer la vitesse supérieure, passer à la vitesse au-dessus

(veicoli: marcia più alta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando si aumenta la velocità bisogna cambiare marcia per evitare che il motore lavori a un regime troppo alto.
Quand la voiture roule plus vite, tu dois changer de vitesse pour éviter que le moteur ne tourne trop vite.

modifier l'horaire de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il concerto è stato spostato al 15 marzo.
Le concert a été reprogrammé au 15 mars.

redécorer, repeindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ridipingeremo la nostra camera libera per il bambino.

changer l'image de

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

redécouper, redistribuer

verbo transitivo o transitivo pronominale (urbanistica)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fixer un nouveau prix pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

relooker

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

reclasser (en zone X)

verbo transitivo o transitivo pronominale (urbanistica)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

réacheminer

verbo transitivo o transitivo pronominale (commercio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

changer de propriétaire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La ditta era in cattive acque, cambiare proprietà finalmente migliorò la situazione.

changer de tactique

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer de vitesse

verbo transitivo o transitivo pronominale (véhicule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer de côté

verbo intransitivo (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tra il primo e il secondo tempo si deve cambiare campo.

changer de place, échanger de place

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le photographe a demandé aux deux enfants de changer de place (or: d'échanger de place) avant de prendre la photo.

sur pattes

(espressione) (figuré, péjoratif)

s'améliorer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La sua vita è cambiata in meglio da quando si è trasferita qui.
Sa vie s'est améliorée depuis qu'elle a emménagé ici.

Restez avec nous !, Ne bougez pas !

verbo intransitivo (radio, TV) (Radio, TV)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Torneremo subito dopo la pubblicità, non cambiate canale!
Nous revenons juste après la pub, alors, ne bougez (or: ne zappez) pas !

changer de place avec , échanger de place avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

Kathy a changé de place (or: échangé de place) avec Jim pour pouvoir s'asseoir à côté du hublot.

changer d'approche, changer de tactique

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

redécorer, repeindre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

changer de main

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando mi stanco di grattare con la mano destra, cambio ano e inizio a grattare con la sinistra.
Quand je n'en peux plus de frotter avec la main droite, je change de main et frotte avec la main gauche.

dévier

(figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nous avons commencé à parler politique mais, d'une manière ou d'une autre, avons dévié de nouveau sur la religion.

faire un break

(familier, anglicisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho lavorato ogni giorno fino a tardi e ho bisogno di andare in vacanza questo fine settimana.
J'ai travaillé comme un fou toute la semaine : j'ai vraiment besoin de faire un break ce week-end.

modifier, changer, transformer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sposa vorrebbe modificare (or: cambiare) la sistemazione dei posti a sedere.
La mariée aimerait modifier le plan de table.

reformater

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica: di un file) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per caricare l'immagine, devi cambiare il suo formato in file .jpg.

inverser les rôles

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

refaire le fond de

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'une chaise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cambiare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.