Que signifie clearer dans Anglais?

Quelle est la signification du mot clearer dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser clearer dans Anglais.

Le mot clearer dans Anglais signifie transparent, clair, évident, net, nette, dégagé, limpide, parfait, déboucher, débarrasser, enlever, dégager, clair, dégagé, clair, clair, clair, tranquille, calme, apaisé, brut, non crypté, d'avance, sans, à distance de, avoir le champ libre, se dégager, être encaissé, se vider, débarrasser (la table), déblayer, clarifier, disperser, démêler, franchir, sauter, passer, passer au-dessus de, passer sous, passer, purifier, acquitter, permettre à de faire, dégager, engranger, terminer de payer, accepter, passer, évacuer, quitter, dégager, libérer, ranger, dégager, quitter les lieux, quitter, vider, ranger, clarifier, disparaître, se lever, fin d'alerte, feu vert, parfaitement clair, parfaitement visible, parfaitement clair, évident, bouillon clair, conscience tranquille, débarrasser, débarrasser, dégage, dégagez, débarrasser de, plastique transparent, en plastique transparent, ciel dégagé, faire de la place, dégager du temps, calmer le jeu, purifier l'air, faire place nette, déblayer le terrain, défricher le terrain, déneiger, dégager le passage, dégager le chemin, ouvrir la voie, lucidité, être libre de tout contrat, se blanchir, s'éclaircir la voix, clair, clair et net, déboiser, limpide, lucide, perspicace, clair, clairvoyant, lucide, jeter [], vider [un endroit], texte en clair, texte simple, clair comme de l'eau de roche, clair comme de l'eau de roche, cristallin, franc et quitte, hors de danger, libéré, blanchi, ne pas s'approcher, ne pas s'approcher de, défense d'entrer, ne pas s'approcher de, haut et fort, clair et fort, dire clairement, bien faire comprendre à, bien faire comprendre à, expliquer à, se faire bien comprendre, sans crier gare, de la tarte, du gâteau, texte brut, texte simple, éviter, rester à distance de, rester à l'écart, éviter, La voie est libre, conscience tranquille. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot clearer

transparent

adjective (transparent)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He poured water into a clear glass.
Il versa de l'eau dans un verre transparent.

clair

adjective (unambiguous)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The message of the new law is clear.
Le message de la nouvelle loi est limpide.

évident

adjective (evident)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The truth is clear to us.
La vérité est évidente pour nous.

net, nette

adjective (with sharp definition) (image)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This television has a clear picture.
Cette télévision a une image nette.

dégagé

adjective (view, path: unobstructed) (vue, chemin)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The students have a clear view of the teacher.
Les élèves ont une vue dégagée sur le professeur.

limpide

adjective (limpid)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
They swam in clear mountain pools.
Ils nagèrent dans de limpides petits lacs de montagne.

parfait

adjective (skin: flawless)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
You're so lucky to have such beautiful, clear skin!
T'as vraiment de la veine d'avoir la peau si belle, si parfaite.

déboucher

transitive verb (unobstruct)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He had surgery to clear the blocked artery.
Il s'est fait opérer pour se faire déboucher une artère.

débarrasser

transitive verb (make tidy or empty) (la table)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When the family had finished eating, Tom's mother asked him to clear the table.
Quand la famille a fini de manger, la mère de Tom lui a demandé de débarrasser la table.

enlever, dégager

transitive verb (remove)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The ploughs have to clear snow from the roads.
Il faut que les chasse-neige déneigent les routes.

clair, dégagé

adjective (cloudless) (ciel)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The sky is clear today.
Le ciel est clair (or: dégagé) aujourd'hui.

clair

adjective (bright) (couleur)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
That is a nice, clear, blue colour.
C'est un joli bleu, bien clair.

clair

adjective (of pure color)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Her eyes were a clear blue.
Ses yeux étaient bleu clair.

clair

adjective (with no uncertainty) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The soldiers are clear about their mission.
Les soldats sont clairs sur leur mission.

tranquille

adjective (free of guilt)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The police officer does his job with a clear conscience.
L'officier de police fait son travail avec la conscience tranquille.

calme, apaisé

adjective (calm, serene)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I always leave my yoga class with a clear mind.
Je sors toujours de mon cours de yoga l'esprit apaisé (or: calme).

brut

adjective (without deductions) (Finances : avant déductions)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
You'll make a clear twenty thousand.
Tu vas te faire vingt-mille brut.

non crypté

adjective (not encoded)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The message was clear; no one had scrambled it.
Le message était non crypté, personne ne l'avait encodé.

d'avance

adjective (sports: ahead) (Sports)

The away team is now 20 points clear.
Les visiteurs ont maintenant 20 points d'avance.

sans

(without debts or obligation)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
It's hard to get a loan that's clear of interest.
C'est compliqué de se trouver un prêt sans intérêt (or: à taux zéro).

à distance de

adverb (away from)

Keep clear of him. He's dangerous.
Reste éloigné de lui, il est dangereux.

avoir le champ libre

noun (unobstructed space)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He pushed through the opposing players and out into the clear, ready to receive the ball.
Il s'était frayé un chemin dans le camp adverse pour avoir le champ libre et était prêt à recevoir la balle.

se dégager

intransitive verb (become clear)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The sky cleared after the rain.
Le ciel s'est dégagé après la pluie.

être encaissé

intransitive verb (check, account: be settled) (chèque)

The check will clear in five days.
Le chèque sera encaissé dans cinq jours.

se vider

intransitive verb (become free of anxiety, etc.) (esprit)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Just relax, and let your mind clear.
Relaxe-toi, et laisse ton esprit se vider.

débarrasser (la table)

intransitive verb (clean a table after eating)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I'll serve dinner, and you clear when they have finished eating.
Je servirai le dîner, et tu débarrasseras quand ils auront terminé de manger.

déblayer

transitive verb (remove [sth] unwanted from) (un espace, un terrain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We will clear the land, and then plant new grass.
Nous allons déblayer le terrain, plus planter de nouveau l'herbe.

clarifier

transitive verb (make transparent) (liquide)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Clear the water with a fine mesh filter.
Clarifie l'eau à l'aide d'un filtre à mailles fines.

disperser

transitive verb (remove or disperse) (des personnes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police cleared the street of onlookers.
La police a dispersé les badauds dans la rue.

démêler

transitive verb (disentangle) (des fils, câbles,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's clear our lines and resume fishing.
Démêlons nos lignes et rentrons.

franchir, sauter, passer

transitive verb (jump over) (un obstacle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The runner cleared all of the hurdles.
Le coureur a franchi toutes les haies.

passer au-dessus de

transitive verb (pass over)

The plane cleared the treetops.
L'avion est passé au-dessus de la cime des arbres.

passer sous

transitive verb (pass under)

The top of the trailer cleared the bridge with inches to spare.
Le haut de la remorque est passé à quelques centimètres sous le pont.

passer

transitive verb (pass by)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The lobster boat cleared the shoals safely.
Le bateau à homards a passé les bas-fonds sans danger.

purifier

transitive verb (purify)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We cleared the air with a filter.
On a purifié l'air avec un filtre.

acquitter

transitive verb (acquit) (Droit : innocenter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The court cleared the suspect of all charges.
Le tribunal a acquitté les suspects de toutes les accusations.

permettre à de faire

transitive verb (approve, give permission)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
The security office cleared the visitors to enter.
Le bureau de sécurité permit aux visiteurs de rentrer.

dégager, engranger

transitive verb (earn after expenses) (des bénéfices)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anne cleared a million in income this year.
Anne a dégagé (or: engrangé) un million de revenus cette année.

terminer de payer

transitive verb (eliminate: a debt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This final cheque will clear your debt.
Ce dernier chèque épongera votre dette.

accepter

transitive verb (bank check: accept) (un chèque)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bank cleared your check, so the purchase is now official!
Ton chèque a été accepté à la banque, donc l'achat est confirmé !

passer

transitive verb (check: pass through) (la douane,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We will meet you after you clear customs.
Nous vous retrouverons lorsque vous aurez passé la douane.

évacuer, quitter

transitive verb (building, land: vacate) (un bâtiment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There was a fire alarm and everyone had to clear the building.
Il y a eu une alarme incendie et tout le monde a dû évacuer (or: quitter) le bâtiment.

dégager, libérer

transitive verb (schedule: make time available) (du temps)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate cleared her schedule so that she could visit her mother in hospital.
Kate a dégagé du temps dans son agenda pour rendre visite à sa mère à l'hôpital.

ranger

phrasal verb, transitive, separable (put away neatly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
After the meal, Fiona began clearing away the plates.
Après le repas, Fiona a commencé à débarrasser les assiettes.

dégager

phrasal verb, intransitive (slang (go away) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Josie's little brother was annoying her, so she told him to clear off.
Le petit frère de Josie l'agaçait, alors elle lui a dit de dégager.

quitter les lieux

phrasal verb, intransitive (slang (leave a place)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The fire alarm went off and everybody had to clear out.
L'alarme incendie a sonné et tout le monde a quitté les lieux.

quitter

(slang (leave: a place)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
My landlord's given me a week to clear out of my flat.
Mon propriétaire m'a donné une semaine pour partir de mon appartement.

vider

phrasal verb, transitive, separable (space: remove clutter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anita cleared out all the closets in preparation for the move.
Anita a vidé tous les placards en préparation du déménagement.

ranger

phrasal verb, transitive, separable (make tidy)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maria told the children to clear their toys up when they'd finished playing with them.
Maria a dit aux enfants de ranger leurs jouets une fois qu'ils avaient fini de jouer avec.

clarifier

phrasal verb, transitive, separable (figurative (clarify)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I was hoping that you could clear something up for me.
J'espérais que tu pourrais clarifier quelque chose pour moi.

disparaître

phrasal verb, intransitive (ailment: get better) (maladie, rougeurs,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The doctor told me the rash would clear up in about six weeks.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je ne pourrai pas aller à la piscine si mon rhume n'est pas guéri.

se lever

phrasal verb, intransitive (weather: improve) (temps)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The weather soon cleared up and the sun came out.
Le temps se leva bientôt et le soleil apparut

fin d'alerte

noun (signal that there is no danger)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
When the fire drill was done, the principal gave the all clear.

feu vert

noun (figurative (signal to go ahead) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La campagne est prête. Elle sera lancée dès que le client aura donné son accord.

parfaitement clair

adjective (sound: perfectly clear)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

parfaitement visible, parfaitement clair

adjective (visible, easy to see)

Despite the police spokesman's denial, the onlooker's video showed the policeman's unprovoked aggression, as clear as day.

évident

adjective (figurative (obvious, easy to understand)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
It was clear as day to me that the Prime Minister had no intention of honouring his promises.
Il était évident que le Premier ministre n'avait aucunement l'intention de tenir ses promesses.

bouillon clair

noun (colourless soup)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Starting 8 hours before the surgery, his wife fed him only clear broth.

conscience tranquille

noun (no guilty feelings)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Now that I've returned her the favour at last, I have a clear conscience.

débarrasser

(remove clutter from)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you clear off the dining table, we can play cards there.
Si tu débarrasses la table de la salle à manger, tu peux jouer aux cartes dessus.

débarrasser

(clutter: remove)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike cleared the papers off his desk.
Mike a débarrassé les papiers de son bureau.

dégage, dégagez

interjection (slang (go away) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
I'm busy now - clear off!
Je suis occupé maintenant alors dégage !

débarrasser de

verbal expression (clutter: remove from a space)

We need to clear all the junk out of the attic.
Nous devons vider tout le bazar qui est dans le grenier.

plastique transparent

noun (transparent material)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
These food containers are made of clear plastic.
Ces boîtes alimentaires sont faites en plastique transparent.

en plastique transparent

adjective (material: transparent)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He carries his identification card in a clear plastic case to protect it from wear.
Il porte son badge dans une pochette en plastique transparent pour le protéger de l'usure.

ciel dégagé

noun (no clouds)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire de la place

verbal expression (remove clutter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you could just clear some space on your desk, I'll set the computer up there.
Si tu pouvais faire un peu de place sur le bureau, j'y mettrais l'ordinateur.

dégager du temps

verbal expression (make time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Could you clear some space on your calendar to spend some time with her?
Est-ce que tu pourrais dégager du temps pour passer un peu de temps avec elle ?

calmer le jeu

verbal expression (figurative (resolve tensions) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After our dreadful argument the day before, he telephoned me to apologise and to clear the air, after which I felt much happier.

purifier l'air

verbal expression (remove pollutants)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The machine is designed to clear the air of dust and pollen.

faire place nette

verbal expression (figurative (deal with outstanding tasks)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déblayer le terrain

verbal expression (figurative (prepare for [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

défricher le terrain

verbal expression (area: rid of weeds, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Before they could even think about building shelters, they had to clear the ground of hundreds of large rocks.

déneiger

verbal expression (shovel snow away from)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I must clear the snow from the driveway so I can drive my car to work.
Il faut que je déblaye la neige de mon allée pour que je puisse sortir ma voiture.

dégager le passage, dégager le chemin

verbal expression (path: remove obstacles)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They took out the old walnut grove to clear the way for the bypass.
Ils ont enlevé la vieille noyeraie pour dégager le passage pour faire une rocade.

ouvrir la voie

verbal expression (figurative (remove obstacles) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
City council approval cleared the way for the new mall.

lucidité

noun (rational, lucid thought)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It's no use panicking - only clear thinking and cool heads will see us through this crisis.

être libre de tout contrat

verbal expression (US (sportsperson: be unsigned) (Sport américain)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se blanchir

verbal expression (prove your innocence)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
You'll have to sue that slanderer in court in order to clear your name.
Tu dois attaquer en justice ce diffamateur si tu veux te blanchir !

s'éclaircir la voix

verbal expression (cough before speaking)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The butler respectfully cleared his throat.
Le majordome s'éclaircit la voix respectueusement.

clair, clair et net

adjective (figurative (unambiguous, well defined) (réponse, cas,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
It's a clear-cut case of fraud.
C'est un cas clair et net de fraude.

déboiser

transitive verb (forestry: cut all trees in an area)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Clear-cutting on steep slopes can cause erosion.
Déboiser sur des pentes escarpées peut provoquer des érosions.

limpide

adjective (literal (with bright eyes) (regard)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

lucide, perspicace

adjective (figurative (person: perceptive) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

clair

adjective (figurative (description: accurate) (vue, vision)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

clairvoyant

adjective (figurative (seeing the truth)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He wasn't able to fool his clear-sighted mother.

lucide

adjective (mainly US (lucid)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

jeter [], vider [un endroit]

noun (UK (getting rid of unneeded things)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

texte en clair, texte simple

noun (computing: not encrypted) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You don't need to decrypt it; the message is already in cleartext!

clair comme de l'eau de roche

adjective (figurative (obvious) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The chief executive made his opposition to the proposal crystal clear.
Le directeur général a fait une opposition on ne peut plus claire à la proposition.

clair comme de l'eau de roche

adjective (figurative (easy to understand) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
His explanation was crystal clear.
Son explication était limpide.

cristallin

adjective (water: pure, clean) (eau)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She swam in the crystal-clear water. // The water up in the mountains is crystal clear.
Elle nageait dans l'eau cristalline. // L'eau en haut des montagnes est cristalline.

franc et quitte

adjective (law: full ownership) (Droit)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

hors de danger

adjective (safe, out of danger)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The fox was in the clear after it swam across a wide river. They were in the clear after crossing the raging river.

libéré

adjective (free of debt, obligations)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

blanchi

adjective (free of suspicion) (suspect)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The suspect was able to prove his alibi, so he's in the clear.

ne pas s'approcher

(not go near)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

ne pas s'approcher de

verbal expression (not go near)

défense d'entrer

expression (written (on sign: stay at a distance) (panneau, sur une porte)

ne pas s'approcher de

verbal expression (figurative, informal (avoid)

haut et fort

adverb (loudly and clearly) (parler)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I hear you loud and clear; we'll do the project your way.
Je t'entends parfaitement : on fera le projet à ta façon.

clair et fort

adjective (figurative (obvious) (message)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The voters sent a loud and clear message in favor of reforms.
Les électeurs ont envoyé un message clair et fort en faveur de la réforme.

dire clairement

transitive verb (clarify, state clearly)

Let me make clear that I don't object to the person, only to his policies. I just want to make it clear that I won't accept any swearing.
Permettez-moi de dire clairement que je ne m'oppose pas à la personne, uniquement à ses pratiques. Je vous le dis clairement : les gros mots ne seront pas tolérés.

bien faire comprendre à

verbal expression (informal (be unambiguous about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il m'a bien fait comprendre que je ne l'intéressais pas.

bien faire comprendre à

verbal expression (informal (be unambiguous)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'd like to make it clear to the council that I do not approve of this decision.
J'aimerais lever toute ambiguïté : le conseil n'a pas approuvé cette décision.

expliquer à

verbal expression (explain or clarify [sth] to [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se faire bien comprendre

verbal expression (speak plainly)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
You must never do that again – have I made myself clear?
Tu ne dois plus jamais faire ça, est-ce que je me suis bien fait comprendre ?

sans crier gare

expression (figurative (suddenly, without warning)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de la tarte, du gâteau

noun (figurative (easy course) (familier)

texte brut, texte simple

noun (computing: uncoded text) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Use the button on the right to switch between plain text and the WYSIWYG editor.
Utilisez le bouton de droite pour passer du texte brut à l'éditeur WYSIWYG.

éviter

verbal expression (avoid)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stay clear of him, he's a bad influence!
Reste à l'écart de Pierre, il est malsain.

rester à distance de

verbal expression (keep a distance away from)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stay clear of the fire line; only fire fighters are allowed past the yellow tape.

rester à l'écart

(keep away)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Steer clear of that guy - he's trouble.
Reste à l'écart de ce type, il ne t'attirera que des ennuis.

éviter

verbal expression (informal (avoid)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I try to steer clear of fried foods.
J'essaie d'éviter la friture.

La voie est libre

expression (no one is there)

conscience tranquille

adverb (without guilt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I resigned immediately and left the office with a clear conscience.
J'ai démissionné immédiatement et ai quitté mon travail la conscience tranquille.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de clearer dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.