Que signifie claim dans Anglais?

Quelle est la signification du mot claim dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser claim dans Anglais.

Le mot claim dans Anglais signifie affirmation, déclaration, déclaration, requête, demande de, droit à, soutenir que, prétendre que, prétendre que, certifier que, se dire, prétendre avoir fait , certifier avoir fait, prétendre à, mériter, concession, coûter la vie à, retrait des bagages, retrait des bagages, expert en assurances, experte en assurances, réclamer, demander le paiement de, demander le remboursement de, réclamation en dommages-intérêts, déclaration de sinistre, formulaire de requête, coûter des vies (humaines), coûter cher en vies humaines, revendication de propriété, revendication fallacieuse, déclarer un sinistre, faire une déclaration de sinistre, déclaration de sinistre, allégations sur l'étiquette, revendiquer, prétendre faire, revendiquer, droit, revendication de brevet, revendication de paternité, réclamation qualifiée, demande d'asile, revendiquer son droit à, procédure de mise en cause, renoncer à un droit, réclamation sous garantie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot claim

affirmation, déclaration

noun (assertion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Their claim was that they had been cheated.
Selon leurs affirmations (or: déclarations), ils auraient été trompés.

déclaration

noun (demand for payment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The driver filed an insurance claim.
Le conducteur a rempli une déclaration d'assurance.

requête, demande de

noun (demand)

His claim to the property was rejected.
Sa requête (or: demande) de droit à la propriété a été rejetée.

droit à

noun (right)

I have first claim on the property.
Je suis le premier ayant droit à la propriété.

soutenir que, prétendre que

transitive verb (with clause: assert that)

Roger claims that he has seen aliens.
Roger soutient qu'il a vu des extra-terrestres.

prétendre que, certifier que

verbal expression (achievement: assert)

This paint brand claims to cover a larger area than that rival brand.
Cette marque de peinture prétend couvrir une plus large surface que cette marque rivale.

se dire

verbal expression (say that one is)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
You claim to be a musician, but is this the truth? The young man claimed to be her long-lost son.
Le jeune homme prétendait être son fils qu'elle avait perdu de vue depuis longtemps.

prétendre avoir fait , certifier avoir fait

verbal expression (achievement: assert)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Weston claimed to have invented a new method for producing copper.
Weston prétendait avoir inventé une nouvelle méthode pour produire du cuivre.

prétendre à

transitive verb (demand [sth]) (au trône, à des indemnités,...)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
My father never claimed his visitation rights after my parents got divorced.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sans emploi depuis deux ans, je n'ai jamais prétendu à la moindre aide du gouvernement.

mériter

transitive verb (deserve [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She claims a right to participate in the finals based on her defeat of all opponents so far.
Elle mérite le droit d'être en finale, étant donné qu'elle a battu tous ses adversaires jusqu'à présent.

concession

noun (land for mining)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coûter la vie à

transitive verb (take: [sb]'s life)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The earthquake claimed the lives of 100 people.
Le tremblement de terre a fait 100 victimes.

retrait des bagages

noun (airport area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We had to wait an hour and a half in baggage claim before our bags came through.
Nous avons dû attendre une heure et demie au retrait des bagages avant que nos sacs n'arrivent.

retrait des bagages

noun (airport: luggage collection area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When I got off the plane, I headed straight to baggage reclaim to wait for my suitcase.

expert en assurances, experte en assurances

noun (insurance investigator)

réclamer

(request repayment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

demander le paiement de, demander le remboursement de

(request payout)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

réclamation en dommages-intérêts

noun (law: compensation) (droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

déclaration de sinistre

noun (request for compensation) (Assurance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

formulaire de requête

noun (UK (law: summons)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coûter des vies (humaines), coûter cher en vies humaines

verbal expression (cause people to die)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les affrontements ont coûté la vie à plus de vingt personnes.

revendication de propriété

noun (law: property rights) (droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

revendication fallacieuse

noun (law: for payment) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

déclarer un sinistre, faire une déclaration de sinistre

verbal expression (application to insurance company)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déclaration de sinistre

noun (request for insurance to be paid)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have to file an insurance claim to be reimbursed for my doctor appointment.

allégations sur l'étiquette

noun (words on product package) (surtout Can)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The FDA does not regulate label claims such as "natural" or "simple"; in other words, these claims are meaningless.
La FDA ne réglemente pas ce qui est écrit sur les étiquettes comme « naturel » ou « simple ». Autrement dit, ces indications sont sans fondement.

revendiquer

verbal expression (claim ownership of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He laid claim to the house and the surrounding land.
Il a revendiqué la maison et le terrain comme étant le sien.

prétendre faire

verbal expression (assert [sth] about yourself)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prudence laid claim to being the best singer in her family.

revendiquer

verbal expression (claim to have)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

droit

noun (right, [sth] demanded by law)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

revendication de brevet

noun (law: boundaries of protection)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

revendication de paternité

noun (law: proof of fatherhood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

réclamation qualifiée

noun (eligible request for insurance payout)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

demande d'asile

noun (asylum seeker's application for status)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

revendiquer son droit à

verbal expression (assert right)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Well if you're not interested in her, do you mind if I stake my claim?

procédure de mise en cause

noun (often plural (law: claim in existing litigation) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

renoncer à un droit

verbal expression (give up one's right to [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After the conversation with the lawyer, the injured man decided to waive his claim to legal damages.
Après avoir parlé avec son avocat, la victime décida de renoncer à ses droits de réclamer des dommages et intérêts.

réclamation sous garantie

noun (request for repair or replacement of goods)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de claim dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de claim

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.