Que signifie d'accordo dans Italien?

Quelle est la signification du mot d'accordo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser d'accordo dans Italien.

Le mot d'accordo dans Italien signifie d'accord, d'accord, pas grave, d'accord, d'accord, je vais le faire, Parfait !, Super !, Génial !, OK, d'ac, ça marche, compris, d'accord, s'offusquer de, être d'accord pour, être d'accord avec, souscrire à, convenir que, correspondre, être en désaccord avec, je suis d'accord, Ça te dit ?, Ça vous dit ?, béni-oui-oui, grave, trop, entièrement pour, d'accord avec, entièrement d'accord avec, ne pas être entièrement d'accord, bien s'entendre avec, ne pas s'entendre, en rester là, parvenir à un accord avec, conclure, bien s'entendre, accrocher, bien accrocher, être d'accord sur, être bien avec, ne pas être d'accord, être tout à fait d'accord, être entièrement d'accord, être totalement d'accord, bien s'entendre, bien s'entendre, bien s'entendre, s'entendre bien avec, (bien) s'entendre avec, s'entendre avec, de concert, comme convenu avec, d'accord sur, se mettre d'accord avec sur, conclure un marché, faire un marché, conclure un accord, ne pas être d'accord avec, être d'accord avec, ne pas être d'accord (avec ), suivre, main dans la main avec, amen, favorable à, prévoir de faire, se mettre d'accord avec à propos de/sur, ne pas être d'accord avec sur/à propos de/au sujet de, soutenir, arranger, régler, appuyer, soutenir, dire oui à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot d'accordo

d'accord

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les deux parties sont maintenant d'accord et la grève peut s'arrêter.

d'accord

avverbio

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Poiché siamo tutti d'accordo, la mozione è approvata.
Puisque nous sommes d'accord, la motion est adoptée.

pas grave

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ce n'est pas grave. Je règlerai le problème demain.

d'accord

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Va bene, porterò fuori la spazzatura.
O.K. ! (or: OK !) Je vais sortir les poubelles.

d'accord

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
D'accordo, andiamo al bar.
D'accord, allons au pub.

je vais le faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Joe, porta fuori la spazzatura per favore." "Va bene, mamma."
« Joe, s'il te plaît sors les poubelles, s'il te plaît. » « T'inquiète, maman ! »

Parfait !, Super !, Génial !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Vuoi che ci incontriamo davanti al cinema?", "Va bene. A che ora?".
– Tu veux qu'on se retrouve devant le cinéma ? – Parfait. À quelle heure ?

OK, d'ac, ça marche

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Proviamo il nuovo ristorante cinese?" "Va bene".
« Tu veux essayer le nouveau restaurant chinois ? » « D'ac ! »

compris

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ricevuto! Arrivo subito, signore.
Compris. J'arrive, chef.

d'accord

interiezione

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Vado al supermercato, ok?
Je vais au magasin. D'accord ?

s'offusquer de

Contesto questo commento.

être d'accord pour

(colloquiale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être d'accord avec

Lei è convinta che tutti accetteranno il suo progetto non appena lo avranno compreso.
Elle est convaincue que tous seront d'accord avec son plan quand ils l'auront compris.

souscrire à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Le directeur adjoint a souscrit au point de vue de son patron, c’est-à-dire qu’ils avaient besoin de fournir plus de primes au personnel.

convenir que

Tutti gli scolari concordano nel dire che è una buona insegnante.
Tous les élèves conviennent que c'est un bon professeur.

correspondre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se i numeri di due carte da gioco coincidono, allora sono una coppia.
Si les valeurs de deux cartes à jouer correspondent, ces cartes forment une paire.

être en désaccord avec

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

je suis d'accord

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Sono d'accordo", disse Tom, "hai ragione".
"Je suis d'accord", dit Tom, "Tu as raison".

Ça te dit ?, Ça vous dit ?

béni-oui-oui

sostantivo femminile (familier)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

grave, trop

(figurato: essere pienamente d'accordo) (familier : être d'accord)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

entièrement pour

Ero assolutamente d'accordo di prendere un gelato dopo le lezioni.
Une glace après les cours me tentait bien.

d'accord avec

Sono d'accordo con John nella maggior parte delle cose.
Je suis d'accord avec John sur la plupart des sujets.

entièrement d'accord avec

Sono d'accordo con te su questa questione!
Je suis entièrement d'accord avec toi à ce sujet.

ne pas être entièrement d'accord

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu potrai pensare che i poveri sono la causa del loro male, ma io non sono d'accordo.
Vous pouvez penser que les pauvres apportent leur problème avec eux mais je ne suis pas de votre avis.

bien s'entendre avec

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vado d'accordo con mia sorella.
Je m'entends bien avec ma sœur.

ne pas s'entendre

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Io e mia sorella non siamo mai andati d'accordo da piccoli.
Ma sœur et moi ne nous sommes jamais bien entendus quand nous étions petites.

en rester là

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se non la pensi come me significa che dovremo rassegnarci a non essere d'accordo perché nemmeno io cambio la mia idea.
Si vous ne voyez pas les choses comme moi, alors, restons-en là parce que je ne vais pas changer d'avis non plus.

parvenir à un accord avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È stata una lunga e dura battaglia, ma alla fine abbiamo raggiunto un accordo.
Ce fut une lutte longue et difficile, mais nous sommes finalement parvenus à un accord.

conclure

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bien s'entendre

Rick e Steve vanno molto d'accordo.
Rick et Steve s'entendent bien.

accrocher, bien accrocher

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Io e il mio nuovo coinquilino siamo andati d'accordo fin dall'inizio.
Mon nouveau colocataire et moi nous sommes bien entendus dès le début.

être d'accord sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sembra che siamo tutti d'accordo sulla necessità di una riforma del sistema sanitario, ma abbiamo idee totalmente diverse su come realizzarla.

être bien avec

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas être d'accord

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I miei non sono mai d'accordo. Non capisco come abbiano fatto a sposarsi!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je ne suis pas du même avis que vous.

être tout à fait d'accord, être entièrement d'accord, être totalement d'accord

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bien s'entendre

verbo intransitivo

Io e i miei amici andiamo molto d'accordo.
Mes amis et moi nous entendons très bien.

bien s'entendre

verbo intransitivo

Sara e la sua nuova compagna di stanza sono andate d'accordo appena si sono incontrate.
Sarah et sa nouvelle colocataire se sont bien entendues dès leur première rencontre.

bien s'entendre

verbo intransitivo

Je m'entends bien avec mon colocataire.

s'entendre bien avec

(bien) s'entendre avec

verbo intransitivo

Vado molto d'accordo con mia suocera.
Je m'entends très bien avec ma belle-mère.

s'entendre avec

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se non riesci ad andare d'accordo con il tuo capo è forse meglio che ti licenzi.
Si tu n'arrives pas à (bien) t'entendre avec ton patron, tu devrais peut-être démissionner...

de concert

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il governo e i giganti della tecnologia sono completamente d'accordo quando si tratta di problemi di violazione della privacy.
Le gouvernement est de concert avec les grandes sociétés pour toutes les questions d'atteinte à la vie privée.

comme convenu avec

d'accord sur

se mettre d'accord avec sur

(una persona con un'altra persona)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mi sono messo d'accordo con la mia ex moglie che nei fine settimana tengo io i bambini.

conclure un marché, faire un marché, conclure un accord

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Allora siamo d'accordo, ti farò uno sconto se compri entrambi i maglioni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le docteur Faust a fait un pacte avec le Diable.

ne pas être d'accord avec

verbo intransitivo

Je ne suis pas du tout d'accord avec mon père au sujet de l'immigration.

être d'accord avec

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho chiesto a Jane la sua opinione e lei è stata d'accordo con me.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je partage complètement votre avis sur ce sujet.

ne pas être d'accord (avec )

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fred pensava che sarebbero dovuti andare a un locale, ma George non era d'accordo con lui.
Fred voulait aller en boîte de nuit, mais George n'était pas d'accord.

suivre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rachel è contenta di essere d'accordo con il suggerimento di Harry.
Rachel est heureuse de suivre la suggestion de Harry.

main dans la main avec

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I capi dell'organizzazione criminale hanno lavorato completamente d'accordo con l'industria edile.

amen

interiezione (familier)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
"Abbiamo discusso abbastanza per oggi". "Ben detto!"
"C'est assez de querelle pour un jour." "Je dis amen à ça !"

favorable à

Non sono d'accordo con la legge che vieta di fumare negli aeroporti.
Je ne suis pas favorable à la loi qui interdit de fumer dans les aéroports.

prévoir de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non ci vediamo da un sacco di tempo. Dovremmo organizzarci per fare qualcosa insieme.
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu ! On devrait prévoir de se faire quelque chose.

se mettre d'accord avec à propos de/sur

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Siamo stati tutti d'accordo con Jack sul colore delle nuove sedie.
Nous nous sommes mis d'accord avec Jack sur les couleurs des nouvelles chaises.

ne pas être d'accord avec sur/à propos de/au sujet de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alison non era d'accordo con Mike sul come educare la figlia.
Alison n'était pas d'accord avec Mike sur le meilleur moyen de faire obéir leur fille.

soutenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Era a favore dell'aumento delle tasse.
Il était en faveur d'une hausse des impôts.

arranger, régler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Domani alle quattordici. Allora è fissato!
Demain à 14 heures. C'est réglé, donc !

appuyer, soutenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Uno dei deputati deve appoggiare la mozione.
Un des parlementaires doit soutenir la motion.

dire oui à

(essere d'accordo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'assistente di Geoff gli dice sempre di sì e non propone nulla di suo.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de d'accordo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.