Que signifie disparar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot disparar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser disparar dans Portugais.

Le mot disparar dans Portugais signifie sonner, monter en flèche, grimper en flèche, faire feu, déclencher, tirer sur, tirer, tirer, tirer sur, tirer, grimper en flèche, grimper en flèche, monter en flèche, rétorquer, faire feu, envoyer, faire un bond, [verbe] à toute vitesse, à toute allure, foncer, enchaîner, renvoyer, s'emballer, lâcher, exploser, charger, se déplacer rapidement, être propulsé, monter en flèche, se jeter, se précipiter, filer à toute vitesse, filer, foncer, bondir, [verbe de mouvement] d'un pas lourd, [verbe de mouvement] bruyamment, foncer, lancer, jeter, courir, mitrailler, décharger, cribler de, partir avant, produire un effet laser, émettre un (rayon) laser, fonctionner comme un laser, tirer sur, foncer sur, partir à, partir pour, lancer un calot, crépiter, aller à fond de train, descendre, liquider. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot disparar

sonner

(alarme) (alarme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu nem sempre acordo quando meu despertador dispara.
Je ne me réveille pas toujours quand mon alarme sonne.

monter en flèche, grimper en flèche

(figurado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O preço das ações disparou depois que a empresa publicou os lucros do trimestre anterior.
Le prix des actions est monté en flèche (or: s'est envolé) après l'annonce par l'entreprise des profits du trimestre précédent.

faire feu

verbo transitivo (armes à feu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eles dispararam suas armas.
Ils ont tiré avec leurs fusils.

déclencher

(une alarme,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele disparou um alarme quando abriu a porta dos fundos.
Il a déclenché l'alarme en ouvrant la porte de derrière.

tirer sur

verbo transitivo

Os soldados estavam disparando contra o inimigo.
Les soldats tiraient sur les positions ennemies.

tirer

verbo transitivo (arma)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele disparou a arma.
Il tira avec le pistolet.

tirer

(au pistolet,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O pai de Robert o ensinou a atirar quando ele era um menininho.
Le père de Robert lui a appris à tirer quand il était petit.

tirer sur

verbo transitivo

Os soldados atiraram no inimigo.
Les soldats tirèrent sur (or: firent feu sur) l'ennemi.

tirer

(arme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mire sua arma, então atire.
Visez et tirez.

grimper en flèche

(figurativo) (prix)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le prix du pétrole a récemment grimpé en flèche.

grimper en flèche, monter en flèche

(figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Compre o máximo que você puder agora, porque no verão os preços vão disparar!
Achète autant que tu le peux maintenant car les prix vont flamber cet été.

rétorquer

(figurado, responder rapidamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je n'ai pas volé le sac de la dame, rétorqua le garçon des rues.

faire feu

verbo transitivo (tiro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le tireur a fait feu à trois reprises avant que la police ne l'attrape.

envoyer

verbo transitivo (figurado, informal: carta, e-mail)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom a envoyé un e-mail au chef des ventes.

faire un bond

(figurado, subir rapidamente) (figuré : prix,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A bolsa de valores disparou depois das boas notícias sobre a economia.
L'action fit un bond après la bonne nouvelle concernant l'économie.

[verbe] à toute vitesse, à toute allure

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O cachorro disparou morro abaixo.
Le chien descendit la colline à toute allure.

foncer

(figurado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O bandido disparou por um beco quando viu a polícia chegando.
Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.

enchaîner

verbo transitivo (figurado, informal: perguntas rápidas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu as enchaîné dix questions mais tu n'as pas écouté les réponses.

renvoyer

verbo transitivo (enviar resposta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai lu le mail de Ken et lui ai aussitôt renvoyé une réponse acerbe.

s'emballer

(figurado) (cheval)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O coelho disparou com o som da porta do carro batendo.
Le lapin a déguerpi au son de la portière.

lâcher

verbo transitivo (une bombe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

exploser

(figuré : prix, nombre,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

charger

verbo transitivo (correr abruptamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O touro disparou repetidamente.
Le taureau chargea, encore et encore.

se déplacer rapidement

(figurado)

La voiture se déplaçait rapidement sur la route.

être propulsé

(figurado, informal)

Belinda a appuyé sur l'accélérateur et la voiture a été propulsée vers l'avant.

monter en flèche

(figurado, informal) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le prix des aliments est monté en flèche au cours des dernières années.

se jeter, se précipiter

(figurado)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Tara se précipita dans la foule, décidée à atteindre sa destination.

filer à toute vitesse

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Furieux, Nelson a filé chez lui à toute vitesse.

filer, foncer

(figurado, informal) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O ladrão disparou pela estrada, com a polícia perseguindo-o.

bondir

(figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lydia pressionou o pé no acelerador e o carro disparou.
Lydia a appuyé sur l'accélérateur et la voiture a bondi vers l'avant.

[verbe de mouvement] d'un pas lourd, [verbe de mouvement] bruyamment

verbo transitivo (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les vaches couraient d'un pas lourd dans le champ.

foncer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O espião disparou para a entrada.
L'espion fonça vers la porte.

lancer, jeter

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Andy disparou um rápido olhar para Helen.
Andy lança (or: jeta) un bref regard en direction d'Helen.

courir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le lapin a traversé la route en courant.

mitrailler

(arma de fogo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

décharger

(une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O soldado descarregou sua arma.
Le soldat déchargea son arme.

cribler de

(BRA, informal, gíria)

O tirador tacou balas no carro.
Le tireur cribla la voiture de balles.

partir avant

verbo pronominal/reflexivo (corrida: dar largada cedo demais)

Le coureur a fait un faux départ et tous les coureurs ont dû revenir sur la ligne de départ.

produire un effet laser, émettre un (rayon) laser, fonctionner comme un laser

verto intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tirer sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Visez et tirez sur la cible quand vous la verrez apparaître. J'ai essayé de tirer sur le cerf mais je l'ai raté.

foncer sur

partir à, partir pour

(informal: partir para)

Edith et moi aimons partir à la plage tôt le matin. Les braqueurs de banque sont partis pour une destination inconnue.

lancer un calot

verto intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

crépiter

(flash)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les flashs (des appareils photo) crépitaient à mesure que la star avançait sur le tapis rouge.

aller à fond de train

(figurado, informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O carro disparava pela estrada.
La voiture roulait à fond la caisse sur la route.

descendre, liquider

(figuré, familier : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'infâme gangster a descendu (or: liquidé) deux flics cette nuit-là.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de disparar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.