Que signifie fogo dans Portugais?

Quelle est la signification du mot fogo dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fogo dans Portugais.

Le mot fogo dans Portugais signifie feu, feu, enfer, tir, incendie, du feu, piquant, brûler, cessez-le-feu, bioluminescence, roitelet à couronne rubis, feu follet, cessez-le-feu, mettre le feu à, vert de rage, péter la forme, ininflammable, ignifugé, ignifugé, petit à petit, À vos marques, prêts, partez !, Présentez arme, en joue, feu !, tirs croisés, lutte contre les incendies, lutte anti-incendie, boule de feu, lumière des flammes, lumière du feu, puissance de feu, puissance de tir, coin du feu, artilleur, coupe-feu, pare-feu, ligne de tir, épreuve de vérité, boule de feu, baptême du feu, bonne flambée, porte coupe-feu, cracheur de feu, ligne de tir, feu de paille, feu de prairie, brasier, fourmi rouge, chaleur torride, chaleur ardente, chaleur accablante, agression à main armée, fabricant d'armes, blessure par balle, feu moyen, petit panda, feux de l'enfer, rafale, apocalyptique, violent, véhément, s'embraser, mettre le feu à, prendre feu, mettre le feu à, jouer avec le feu, mettre le feu à, être critiqué, avoir confiance en, se consumer, faire mijoter, cesser le feu, ouvrir le feu, qui se consume, qui brûle lentement, au coin du feu, promettant les feux de l'enfer, promettant la damnation, pare-feu, critique, passe d'armes, boule de feu, feu, baptême du feu, première ligne, force de frappe, enflammer, prendre, mijoter, mitonner, fusée, mijoter, faire cuire à la cocotte, garde-feu, anti-incendie, soutenir, alimenter, nourrir, cramer, maniement, gendarme, , s'enflammer, chasser au fusil. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fogo

feu

substantivo masculino (combustão)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O fogo produz calor e luz.
Le feu produit de la chaleur et de la lumière.

feu

substantivo masculino (figurado) (ardeur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela estava cheia de fogo e energia.
Elle était tout feu, tout flamme.

enfer

substantivo masculino (figurado) (figuré : dure épreuve)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele passou pelo fogo para tentar encontrá-la novamente
Il a connu l'enfer à essayer de la retrouver.

tir

(descarga de armas de fogo) (armes à feu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele podia ouvir o tiroteio nas proximidades.
Il entendait les tirs des fusils non loin de là.

incendie

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Três carros de bombeiro foram chamados para lidar com o incêndio na fábrica.
Trois camions de pompiers ont été envoyés éteindre l'incendie à l'usine.

du feu

(pour les fumeurs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ei, você tem um isqueiro?
Excusez-moi, vous avez du feu ?

piquant

(figurativo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Garder leur relation secrète ajoutait du piquant à l'aventure du jeune couple.

brûler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles queimaram a grande pilha de lixo que haviam coletado.
Ils ont mis le feu au gros tas de déchets qu'ils avaient collectés.

cessez-le-feu

substantivo masculino

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Les armées ont décidé d'entamer un cessez-le-feu à Noël.

bioluminescence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

roitelet à couronne rubis

(biologia) (oiseau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

feu follet

substantivo masculino (figuré, personne surtout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cessez-le-feu

substantivo masculino

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

mettre le feu à

(colocar fogo em)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les émeutiers ont incendié une voiture de police.

vert de rage

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

péter la forme

(informal, vulgar, gíria, ofensivo!) (populaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ininflammable, ignifugé

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le tissu de la tente est ignifugé et léger.

ignifugé

locução adjetiva (à prova de fogo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

petit à petit

locução adverbial (um pouco de cada vez)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les dons arrivaient au compte-gouttes.

À vos marques, prêts, partez !

(usado para começar uma corrida)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Présentez arme, en joue, feu !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

tirs croisés

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le pauvre s'est retrouvé sous des tirs croisés.

lutte contre les incendies, lutte anti-incendie

expressão verbal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

boule de feu

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

lumière des flammes, lumière du feu

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

puissance de feu, puissance de tir

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coin du feu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nous avons passé toute la nuit assis au coin du feu à discuter.

artilleur

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coupe-feu, pare-feu

substantivo feminino

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

ligne de tir

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ils envoient le soldat à l’avant de la bataille, où il sera dans la ligne de tir.

épreuve de vérité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

boule de feu

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nós ouvimos a explosão, então vimos uma grande bola de fogo passando pelo céu. O tanque de propano explodiu numa grande bola de fogo.

baptême du feu

(figurado, difícil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Meu primeiro dia como professor de matemática foi um batismo de fogo. Os alunos simplesmente não ficavam quietos!

bonne flambée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ils étaient assis près de la tente autour d'une bonne flambée, à se raconter des histoires et à griller des marshmallows.

porte coupe-feu

(porta que resiste ao fogo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cracheur de feu

(como atração pública)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ligne de tir

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

feu de paille

(entusiasmo passageiro) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Au bout de quatre semaines de pluie, nous avons eu une matinée ensoleillée hier, mais cela s'est révélé n'être qu'une fausse joie.

feu de prairie

(fogo em uma área de gramado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brasier

(chama intensa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fourmi rouge

(inseto com ferrão)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
On peut souvent voir des fourmis rouges chercher de la nourriture en forêt.

chaleur torride, chaleur ardente, chaleur accablante

(calor intenso ou fogo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

agression à main armée

(ofensas envolvendo armas de fogo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fabricant d'armes

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

blessure par balle

(ferimento a bala causado por arma de fogo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

feu moyen

substantivo masculino (cuisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petit panda

(raposa vermelha: parente do guaxinim, animal nativo da China)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

feux de l'enfer

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

rafale

(tiroteio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

apocalyptique, violent, véhément

expressão (figurado, pregação de condenação)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

s'embraser

(incendiar-se)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ele assistiu desolado sua casa virar cinzas.
Il regarda, désespéré, sa maison s'embraser.

mettre le feu à

expressão verbal

Pour couvrir son meurtre, l'assassin a mis le feu à la maison de la victime.

prendre feu

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'essence peut très facilement prendre feu. Si tu fais tomber cette bougie sur le tapis, il prendra feu.

mettre le feu à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a mis le feu à sa propre maison pour toucher l'argent de l'assurance.

jouer avec le feu

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Avoir une aventure avec la meilleure amie de sa femme, c'est jouer avec le feu.

mettre le feu à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être critiqué

locução adverbial (figurado)

avoir confiance en

(confiar em alguém/algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se consumer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le feu de camp se consuma jusqu'à tard dans la nuit.

faire mijoter

(BRA) (Cuisine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ferva a sopa em fogo baixo por quinze minutos até os legumes amolecerem.
Faites mijoter la soupe pendant quinze minutes, jusqu'à ce que les légumes soient tendres.

cesser le feu

(guerra)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les deux camps se sont mis d'accord pour cesser le feu.

ouvrir le feu

expressão (figurado, começar a atirar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils ont ouvert le feu dès qu'ils ont vu son arme.

qui se consume, qui brûle lentement

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Les charbons ardents sont restés chauds des heures après l'extinction du feu.

au coin du feu

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

promettant les feux de l'enfer, promettant la damnation

locução adjetiva (sermon)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Wendy achou os sermões de fogo do inferno do pregador assustadores.

pare-feu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Há uma parede guarda-fogo entre os quartos do hotel.
Il y a un pare-feu entre chaque chambre de l'hôtel.

critique

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jody a été l'objet de nombreuses critiques après avoir décidé de démissionner de son travail.

passe d'armes

(figurado) (figuré : discussion vive)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês On a assisté à une vive passe d'armes entre les députés.

boule de feu

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

feu

(figurado) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le président de l’entreprise est sous le feu des critiques des actionnaires.

baptême du feu

(primeiro combate)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

première ligne

(figurativo) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

force de frappe

substantivo masculino (figurado, influência) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

enflammer

expressão verbal (figurado, animado) (figuré : le public)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cette chanson accrocheuse a connu un énorme succès dans le pays.

prendre

expressão (figurado, entusiasmo) (idée, enthousiasme...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

mijoter, mitonner

(nourriture)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A sopa estava fervendo em fogo baixo no fogão.
La soupe mijotait sur la cuisinière.

fusée

(d'un feu d'artifices)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Os fogos de artifício explodiram em um brilho de estrelas coloridas.
La fusée a explosé en un éclat d'étoiles colorées.

mijoter

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A carne estava cozinhando em fogo lento numa panela sobre o fogão.

faire cuire à la cocotte

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cozinhe-o em fogo baixo durante quatro horas.
Fais-le cuire à la cocotte sur feu doux pendant quatre heures.

garde-feu

(cheminée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

anti-incendie

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

soutenir, alimenter, nourrir

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Problemas financeiros alimentaram a discussão entre Mary e Kyle.
Les problèmes financiers alimentaient les tensions entre Mary et Kyle.

cramer

expressão verbal (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os ladrões de carros atearam fogo no carro quando já haviam terminado com ele.
Les voleurs de voiture ont cramé la voiture quand ils n'en ont plus eu besoin.

maniement

(BRA, militar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les stagiaires ont dû mémoriser le maniement des armes.

gendarme

substantivo masculino (insecte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

substantivo masculino

s'enflammer

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Lou jogou um fósforo e a gasolina pegou fogo.
Louis a fait tomber une allumette, et l'essence s'est enflammée.

chasser au fusil

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les hommes sont allés chasser au fusil en forêt bien que ce soit illégal.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fogo dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de fogo

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.