Que signifie disturbo dans Italien?

Quelle est la signification du mot disturbo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser disturbo dans Italien.

Le mot disturbo dans Italien signifie déranger, importuner, abuser de la gentillesse de, déranger, abuser de la gentillesse de, déranger, troubler, déranger, brouiller, abuser de l'hospitalité de, irriter, troubler, déranger, énerver, ennuyer, agacer, harceler, décontenancer, affliger, offenser, chagriner, blesser, incommoder, gêner, incommoder, indisposer, harceler, importuner, embêter, sourciller, déranger, gêner, troubler, inquiéter, perturber, énerver, énerver, irriter, troubles, maladie, interférence, chose désagréable, affection, trouble, pénible, ennuyeux, ennuyeuse, désagrément, bouleversement, ne pas déranger, ne pas déranger, laisser tranquille. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot disturbo

déranger, importuner

verbo transitivo o transitivo pronominale (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La professoressa è andata a lavorare a casa visto che gli studenti continuavano a disturbarla nel suo ufficio.
L'enseignante est rentrée chez elle car ses étudiants n'arrêtaient pas de la déranger dans son bureau.

abuser de la gentillesse de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déranger

verbo transitivo o transitivo pronominale (le travail)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il rumore proveniente da fuori disturbava l'attività di Robert.
Les bruits de dehors dérangeaient Robert dans son travail.

abuser de la gentillesse de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne voudrais pas abuser de ta gentillesse, mais est-ce que tu pourrais prendre mon linge au pressing ?

déranger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Avrei bisogno di un passaggio alla stazione, ma non vorrei disturbarti.
Il faudrait que quelqu'un me conduise à la gare, mais je ne voudrais pas te déranger.

troubler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déranger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi dispiace disturbarla ma la vogliono al telefono.
Je suis désolée de te déranger mais il y a quelqu'un pour toi au téléphone.

brouiller

(frequenze radio) (une émission)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'esercito ha cercato di disturbare le comunicazioni dei manifestati.
L'armée tenta de brouiller les communications des manifestants.

abuser de l'hospitalité de

verbo transitivo o transitivo pronominale (ospiti)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Voglio molto bene alla mia famiglia, ma dopo quattro settimane credo che stiano iniziando a disturbare un po'.
J'aime beaucoup mes parents mais après quatre semaines, je crois qu'ils ont abusé de notre hospitalité.

irriter

verbo transitivo o transitivo pronominale (l'estomac,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Credo che quella pizza mi abbia scombussolato lo stomaco.
Je crois que la pizza irrite mon estomac.

troubler, déranger

verbo transitivo o transitivo pronominale (le sommeil)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La preoccupazione per l'imminente esame disturbava il sonno di Linda.
Son inquiétude au sujet du prochain examen troublait le sommeil de Linda.

énerver, ennuyer, agacer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La gente che salta la coda mi irrita.
Les gens qui resquillent m'énervent (or: m'agacent).

harceler

(fort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non infastidire tuo fratello mentre studia.
N'embête pas ton frère pendant qu'il étudie !

décontenancer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anche se la situazione sembrava pericolosa, la sfida non turbò Brett.
Même si la situation avait l'air dangereuse, le défi n'a pas décontenancé Beth.

affliger, offenser, chagriner, blesser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

incommoder, gêner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

incommoder, indisposer

verbo transitivo o transitivo pronominale (soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

harceler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jane mi assilla per andare in campeggio insieme.
Jane n'arrête pas de me harceler pour que j'aille camper avec elle.

importuner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La star era stanca di essere importunata dai suoi fan.

embêter

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non terminerò mai in tempo questa relazione se continui a infastidirmi.
Je ne finirai jamais ce rapport si tu continues de venir m'embêter.

sourciller

(in segno di disapprovazione) (désapprobation)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

déranger, gêner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.
Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture.

troubler, inquiéter, perturber

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo strano comportamento del capo cominciava a turbare George.
Les agissements étranges de son patron commençaient à inquiéter George.

énerver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sophie era infastidita perché il suo compagno pretendeva che lei si occupasse di tutte le faccende domestiche.

énerver, irriter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bobby mi ha irritato tutto il giorno, devo stargli lontana!
Les plaintes incessantes de Bobby me tapent sur les nerfs : il faut que je m'éloigne de lui !

troubles

(Médecine)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Gli esami hanno confermato il tipo di disturbo di cui soffre il paziente.
Les examens ont confirmé les troubles dont souffrait le patient.

maladie

(malattia) (Médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha un disturbo cardiaco.
Il souffre d'un problème cardiaque.

interférence

(telecomunicazioni)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'erano delle interferenze sulla linea causate dai fulmini.
Il y avait de la friture sur la ligne à cause de la foudre.

chose désagréable

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

affection

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il nonno ha recentemente sofferto di un disturbo al torace.
Papy souffre d'une affection à la poitrine depuis quelque temps.

trouble

(invalidante) (de santé)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un qualche disturbo condizionava la vista della donna anziana, impedendole di realizzare il ricamo sottile che lei adorava.
Un trouble affecta la vision de la vieille femme et l'empêcha de réaliser la fine broderie qu'elle aimait.

pénible, ennuyeux, ennuyeuse

(chose)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Les cafards sont un ennui (or: désagrément) de taille dans cette ville.

désagrément

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questi lavori stradali hanno causato disagi e costi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le mauvais temps a causé beaucoup de désagréments aux voyageurs.

bouleversement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas déranger

ne pas déranger

(cartello, avviso)

James ha messo il cartello "non disturbare" davanti alla porta della sua camera d'albergo per poter fare un sonnellino.
James a mis une affichette « ne pas déranger » sur la porte de sa chambre d'hôtel pour pouvoir faire la sieste.

laisser tranquille

Lascia in pace tua sorella! Non vedi che sta cercando di fare i compiti?
Laisse ta sœur tranquille ; tu ne vois pas qu'elle essaie de faire ses devoirs !

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de disturbo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.