Que signifie fastidio dans Italien?

Quelle est la signification du mot fastidio dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fastidio dans Italien.

Le mot fastidio dans Italien signifie agacement, pénible, énervant, ennuyeux, ennuyeuse, vexation, contrariété, caractère désagréable, pénible, ennuyeux, ennuyeuse, bête noire, chose désagréable, la peine, tracasserie, préoccupation, irritation, harcèlement, gêne, ennuis, désagrément, ennuyeux, ennuyeuse, bouleverser, ébranler, peiner, piquer, gratter, agacer, bête noire, prendre à rebrousse-poil, taper sur le sytème de , taper sur les nerfs de, lâcher, gratter, ennuyer, harceler, irriter, agacer, énerver, interrompre, déconcerter, décontenancer, désarçonner, confondre, embêter, ennuyer, déranger, gêner, agacer, énerver, irriter, exaspérer, irriter, énerver, mettre en boule, mettre en rogne, avec mauvaise humeur, embêter, énerver, irriter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fastidio

agacement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I modi scortesi del cassiere fecero provare a Julia solo un forte fastidio.
Julia ne ressentait que de l'agacement devant la grossièreté du caissier.

pénible, énervant, ennuyeux, ennuyeuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I bambini a cui è permesso di correre e strillare nei negozi sono una seccatura.
Les enfants que l'on laisse courir et crier dans les magasins sont énervants.

vexation, contrariété

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

caractère désagréable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pénible, ennuyeux, ennuyeuse

(chose)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Les cafards sont un ennui (or: désagrément) de taille dans cette ville.

bête noire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La scocciatura più grande che patisco in quanto insonne è che la gente mi dà sempre dei consigli su come dormire.
En tant qu'insomniaque, ma bête noire est que les gens me donnent toujours des conseils sur comment m'endormir.

chose désagréable

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

la peine

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Coltivare la propria verdura significa poter cucinare con ingredienti freschi direttamente dal giardino: vale assolutamente la fatica!
Cultiver ses propres légumes veut dire que l'on peut cuisiner avec des ingrédients frais directement du jardin : ça en vaut vraiment la peine.

tracasserie, préoccupation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

irritation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

harcèlement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gêne

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ascoltare le bugie del suo collega diede fastidio a Glenn.
Écouter les mensonges de son collègue suscitait de la gêne chez Glenn.

ennuis

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Jim a causé des ennuis à un autre client dans le bar et on l'a jeté dehors.

désagrément

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questi lavori stradali hanno causato disagi e costi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le mauvais temps a causé beaucoup de désagréments aux voyageurs.

ennuyeux, ennuyeuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Queste zanzare sono una vera scocciatura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La sécheresse est une vraie plaie pour les agriculteurs.

bouleverser, ébranler, peiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La morte del marito di Michelle l'aveva turbata e invecchiata.
La mort de son mari a bouleversé et vieilli Michelle.

piquer, gratter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa sciarpa mi gratta il collo.
Cette écharpe me pique (or: gratte) le cou.

agacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les sifflements m'agacent.

bête noire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prendre à rebrousse-poil

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

taper sur le sytème de , taper sur les nerfs de

(familier : énerver)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lâcher

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

gratter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il mio maglione in lana è bello, ma dà fastidio alla pelle.
Mon pull en laine est joli, mais il gratte.

ennuyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mio fratello piccolo non fa che darmi fastidio.
Mon petit frère m'ennuie tout le temps.

harceler

(fort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non infastidire tuo fratello mentre studia.
N'embête pas ton frère pendant qu'il étudie !

irriter, agacer, énerver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu agaces ton père avec toutes tes questions idiotes.

interrompre

(con domande, interruzioni, ecc.) (une personne qui fait un discours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Qualcuno nella folla iniziò a infastidire l'oratore.
Quelqu'un dans la foule a commencé à interrompre celui qui parlait.

déconcerter, décontenancer, désarçonner, confondre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il rumore costante dava fastidio al neonato.

embêter, ennuyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arrête d'embêter (or: d'ennuyer) ta petite sœur !

déranger, gêner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.
Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture.

agacer, énerver, irriter, exaspérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dopo un po', la voce lamentosa di Laura iniziò a dare fastidio a Hanna.
Au bout d'un moment, la voix geignarde de Laura commença à irriter Hanna. Les fautes de grammaire m'agacent.

irriter, énerver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La voce stridente della donna mi dava fastidio.
La voix stridente de la femme m'a irrité.

mettre en boule, mettre en rogne

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

avec mauvaise humeur

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
"É palese che non ho ancora cinquant'anni! Ne ho appena compiuti 38!" rispose Jennifer infastidita.

embêter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli ho detto di lasciarmi in pace, ma continua a darmi noia con le sue telefonate.
Je lui ai dit de me laisser tranquille, mais il continue de m'embêter au téléphone.

énerver, irriter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bobby mi ha irritato tutto il giorno, devo stargli lontana!
Les plaintes incessantes de Bobby me tapent sur les nerfs : il faut que je m'éloigne de lui !

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fastidio dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.