Que signifie dubbio dans Italien?

Quelle est la signification du mot dubbio dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dubbio dans Italien.

Le mot dubbio dans Italien signifie doute, doute, point, doute, incertain, appréhension, dissolu, incrédulité, doute, réserve, léger doute, piètre, à la limite, contestable, réfutable, incrédulité, scrupule, louche, bizarre, suspect, suspect, douteux, douteuse, douter de, indubitablement, systématiquement, aucun doute, facilement, aisément, sans aucun doute, sûr et certain, ne pas être à mettre en doute, sans aucun doute, très certainement, incontestablement, sans conteste, sans aucun doute, pour sûr, sans aucun doute, cela ne fait aucun doute, il n'y a pas de doute (là-dessus), doute raisonnable, ombre d'un doute, remettre en question, lever le doute, accorder à le bénéfice du doute, être gagné par l'appréhension, incertain, sans aucun doute, sans nul doute, il ne fait aucun doute que, il n'y a pas de doute sur le fait que, ne pas douter que + [subjonctif], sans doute, incontestablement, indiscutablement, douteusement, bénéfice du doute, preuve au-delà de tout doute raisonnable, se laisser embarquer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dubbio

doute

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aveva dei dubbi riguardo alla sua capacità di fare il suo lavoro.
Il avait des doutes quant à sa capacité à faire le travail. Il était tellement rongé par le doute qu'il ne savait pas par où commencer.

doute

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La sua onestà ha cancellato tutti i miei dubbi riguardo la sua affidabilità.
Son honnêteté effaça les doutes que je pouvais avoir à son égard.

point

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ci sono tre dubbi che devono essere risolti.
Il y a trois incertitudes à résoudre.

doute

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

incertain

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Rose disse al suo cliente che era improbabile che avrebbe finito il lavoro entro venerdì.
Rose a dit à son client qu'il était incertain qu'elle ait fini d'ici vendredi.

appréhension

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dissolu

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

incrédulité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le affermazioni secondo cui la macchina era esplosa furono accolte con incredulità.
L'affirmation comme quoi la voiture aurait explosé suscita l'incrédulité.

doute

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réserve

(doute)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jack aveva qualche riserva sul piano di Peter, non era sicuro che Peter l'avesse davvero studiato bene.
Jack avait quelques réserves concernant le plan de Peter ; il n'était pas sûr que Peter y ait bien réfléchi.

léger doute

(figurato: dubbio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho un tarlo che mi rode.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai un léger doute quant à son choix de robe.

piètre

(figurato: non convincente) (excuse)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ogni giorno arriva tardi con una delle sue fiacche scuse.
Chaque jour, elle arrive en retard avec toujours une piètre excuse.

à la limite

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non è diabetico, ma è un caso limite.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il n'est pas diabétique mais il est à la limite.

contestable

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il documento contiene diverse affermazioni opinabili.
Le rapport contient plusieurs affirmations contestables.

réfutable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

incrédulité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

scrupule

sostantivo maschile (souvent au pluriel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

louche, bizarre, suspect

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'e-mail che le chiedeva i dati bancari sembrò sospetta a Wendy, quindi decise di non rispondere.
L'e-mail demandant à Wendy ses coordonnées bancaires avait l'air suspect et elle n'a pas répondu.

suspect

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Rachel chiamò la polizia perché c'era un uomo che si comportava in modo sospetto in strada.
Rachel a appelé la police parce qu'un homme agissait de manière suspecte dans la rue.

douteux, douteuse

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questo dipinto è di dubbia autenticità.
L'authenticité de cette peinture est douteuse.

douter de

Dubito di poterti aiutare.
Je doute de pouvoir vous aider.

indubitablement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Indubbiamente ci sono pochi motivi per festeggiare.
Il y a indubitablement peu de raisons de faire la fête.

systématiquement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La posta ci viene consegnata invariabilmente ogni mattina alle 11:30.
Notre courrier est systématiquement distribué à 11 h 30 chaque matin. Quand on va au restaurant, Robert commande systématiquement un steak.

aucun doute

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je n'ai aucun doute que le paradis existe.

facilement, aisément

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Cette peinture est aisément la meilleure et remporte donc le premier prix.

sans aucun doute

(senza dubbio) (avec certitude)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il fiore è sicuramente meraviglioso, ma non ha un buon odore.
La fleur est certes magnifique, mais elle ne sent pas bon.

sûr et certain

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La teoria dell'evoluzione è scientificamente al di là di ogni dubbio.

ne pas être à mettre en doute

La sua integrità è fuor di dubbio.
Son intégrité n'est pas à mettre en doute.

sans aucun doute

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Questa è oltre ogni dubbio la canzone migliore del CD.
C'est sans aucun doute la meilleure chanson de l'album.

très certainement

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

incontestablement, sans conteste

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
C'est le meilleur gâteau que j'aie jamais goûté. Y'a pas photo !

sans aucun doute

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pour sûr

locuzione avverbiale

sans aucun doute

locuzione avverbiale (idiomatico)

cela ne fait aucun doute, il n'y a pas de doute (là-dessus)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È un uomo malvagio, non c'è dubbio.
C'est un homme malfaisant, c'est indéniable.

doute raisonnable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ombre d'un doute

sostantivo femminile (figurato) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

remettre en question

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La tua partecipazione è messa in dubbio dal tuo comportamento.

lever le doute

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Meglio rimanere in silenzio e passare per ignorante che aprire bocca e togliere ogni dubbio.
Tu peux garder le silence, et on pensera que tu es ignorant, ou tu peux prendre la parole et lever tout doute à ce sujet.

accorder à le bénéfice du doute

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand John a dit qu'il n'avait pas cassé la lampe, j'ai décidé de lui accorder le bénéfice du doute et de le croire.

être gagné par l'appréhension

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

incertain

(personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sono in dubbio se continuare o meno la relazione.
Je ne suis sûr de devoir continuer cette relation ou non.

sans aucun doute, sans nul doute

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Senza ombra di dubbio sei più esperto di me in questo settore.
Tu as sans aucun doute (or: sans nul doute) plus d'expérience dans ce domaine que moi.

il ne fait aucun doute que, il n'y a pas de doute sur le fait que

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non c'è dubbio che molti cittadini non amano pagare le tasse.
De nombreux citoyens n'apprécient assurément pas de payer des impôts

ne pas douter que + [subjonctif]

verbo transitivo o transitivo pronominale (seguito da subordinata)

Non ho alcun dubbio che domani tornerà a raccontare la stessa storia.
Je suis sûr qu'il reviendra demain avec la même histoire.

sans doute

sostantivo maschile

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

incontestablement, indiscutablement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

douteusement

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

bénéfice du doute

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

preuve au-delà de tout doute raisonnable

(preuve de la culpabilité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se laisser embarquer

(Théâtre...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dubbio dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.