Que signifie in giro dans Italien?

Quelle est la signification du mot in giro dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser in giro dans Italien.

Le mot in giro dans Italien signifie courir, circuler, circuler, dans le coin, dans toutes les directions, dans tous les sens, de tous côtés, courir, circuler, dans tous les sens, dans les parages, dans les environs, en déplacement, à travers, à travers, en, faire passer, taquineries, plaisanterie, raillerie, enfumage, Tu plaisantes !, Tu plaisantes !, Tu plaisantes !, Tu rigoles !, parodie, s'encanailler, mener en bateau, faire marcher, coucher (à droite à gauche), se faire mener en bateau, se faire rouler dans la farine, se faire avoir, faire marcher, fouiner, se moquer de, faire une quête, faire la quête, se moquer, se moquer (de ), détaler, décamper, flâner, renifler, glander, glandouiller, coucher à droite à gauche, sautiller, bouger, se moquer de, montrer, exhiber, faire marcher, avoir la bougeotte, Tu plaisantes !, Tu plaisantes, j'espère !, fureteur, fureteuse, charrier sur, se moquer de à propos de, faire la fête, faire courir le bruit (que...), faire un tour de, coucher à droite et à gauche, traîner, coucher à droite à gauche, bourlinguer, parodier, servir de chauffeur à, se moquer de parce qu'il a fait, railler. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot in giro

courir, circuler

(rumeur, bruit,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ci sono voci in giro.
Il y a des bruits qui courent (or: circulent).

circuler

avverbio

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'erano in giro molte voci su di lui, prima che morisse.
De nombreuses rumeurs circulaient à son sujet avant sa mort.

dans le coin

avverbio (essere presente) (assez familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Attenzione là fuori, ci sono i leoni in giro.
Attention, il y a des lions dans le coin.

dans toutes les directions, dans tous les sens, de tous côtés

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Una volta tolti dal proprio baccello i semi si sono sparsi in giro.
Une fois libérés de leurs cosses, les graines ont volé dans tous les sens.

courir, circuler

locuzione avverbiale (rumeur, bruit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando Paul si svegliò, le voci sul suo conto erano già in circolazione.
Lorsque Paul se réveilla, les rumeurs avaient déjà circulé.

dans tous les sens

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Saltellava di gioia da una parte all'altra, sventolando il biglietto della lotteria.
Il dansait comme un fou en agitant son ticket billet de loterie dans les airs.

dans les parages, dans les environs

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ci sono molti casi di morbillo in giro.
Il y a beaucoup de cas de rougeole dans les environs (or: dans les parages).

en déplacement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Un computer portatile è utilissimo quando devi muoverti da un posto all'altro.
Un ordinateur portable est très pratique lorsque l'on est en déplacement.

à travers

Viaggia per tutto il paese per lavoro.
Elle voyage à travers le pays pour son travail.

à travers

preposizione o locuzione preposizionale

C'erano libri sparsi per tutta la stanza.
Les livres étaient dispersés à travers la pièce.

en

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Dovremmo andare in giro per la città e attaccare dei manifesti.
Nous devrions aller en ville et coller des affiches.

faire passer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alla festa hanno distribuito tramezzini e bevande.
Ils ont fait passer des sandwichs et des boissons à la fête.

taquineries

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Chris ha ricevuto molte canzonature dagli amici quando hanno scoperto del suo nuovo insolito passatempo.
Chris a fait face à plusieurs taquineries de la part de ses amis lorsqu'ils ont entendu parler de son nouveau passe-temps bizarre.

plaisanterie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non preoccuparti: quel commento rude era solo uno scherzo.
Ne t'inquiète pas, ce commentaire grossier était seulement une plaisanterie.

raillerie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La derisione della folla scoraggiò i musicisti amatoriali.

enfumage

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Tu plaisantes !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Tu plaisantes !

(incrédulité)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Tu plaisantes !, Tu rigoles !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Moi, courir un marathon ? Tu plaisantes (or: Tu rigoles) !

parodie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Su internet si trovano un sacco di parodie di scene di film famosi.
On peut trouver beaucoup de parodies de scènes de films célèbres sur Internet.

s'encanailler

verbo intransitivo (informale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il lord della tenuta era di nuovo in giro con la gente del luogo per pub di terz'ordine.

mener en bateau

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ho mai sospettato che mi stesse raggirando.
Je ne savais pas qu'il ne faisait que me mener en bateau.

faire marcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Smettila di prendermi in giro: so perfettamente che cosa stai tramando!
Arrête de me faire marcher, je vois clair dans ton jeu !

coucher (à droite à gauche)

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi hanno detto che Tracy l'ha data in giro a tutta la squadra di football!
J'ai entendu dire que Tracy avait couché avec toute l'équipe de faute.

se faire mener en bateau, se faire rouler dans la farine, se faire avoir

(informale) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Avevo già donato migliaia di sterline prima di accorgermi che ero stato fregato.
J'avais donné des milliers de livres sterling quand je me suis rendu compte que je m'étais fait mener en bateau (or: avoir).

faire marcher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fouiner

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se moquer de

"Uno squalo di oltre nove metri nella baia? Mi stai prendendo in giro, giovanotto?" domandò Alf.
"Un requin de 10 mètres de long dans la baie ? Tu me prends pour un imbécile, là ?" demanda Alf.

faire une quête, faire la quête

verbo transitivo o transitivo pronominale (per chiedere soldi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo che gli artisti di strada hanno finito il loro numero, hanno fatto passare il cappello.

se moquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non ridere del taglio di capelli di Millie; non è gentile prendere in giro qualcuno.
Pas de commentaires sur la coupe de Millie ; ce n'est pas beau de se moquer !

se moquer (de )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mes amis se sont tous moqués (de moi) quand j'ai dit que je voulais devenir une vedette de cinéma.

détaler, décamper

verbo intransitivo (insetti)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Uno scarafaggio strisciava in giro rapidamente sulla ringhiera.
Un scarabée cavalait sur la rampe.

flâner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ero in anticipo, così decisi di gironzolare per la città.
Comme je n'avais rien à faire, j'ai décidé de me promener un peu en ville.

renifler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

glander, glandouiller

(volgare) (familier : perdre du temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Norman non ha finito di fare i compiti perché è stato in giro a cazzeggiare con il suo skateboard.
Norman n'a pas fini ses devoirs parce qu'il faisait le con sur son skate.

coucher à droite à gauche

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non ho più rispetto per i ragazzi che fanno sesso in giro che per le donne che lo fanno.
Il couche à droite à gauche.

sautiller

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

bouger

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le docteur a dit que je devais bouger pour maintenir mon poids. // Il bouge sans cesse, il ne tient pas longtemps en place.

se moquer de

L'humoriste a tourné le politicien en ridicule.

montrer, exhiber

verbo transitivo o transitivo pronominale (ostentare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire marcher

(comportarsi in modo strano)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vorrei che Derek la smettesse di fare giochetti e prendesse una decisione chiara su cosa intende fare.
J'aimerais que Derek arrête de nous faire marcher et prenne une décision claire sur ce qu'il compte faire.

avoir la bougeotte

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Barry est un vrai globe-trotter car il doit réaliser beaucoup de voyages d'affaires

Tu plaisantes !, Tu plaisantes, j'espère !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

fureteur, fureteuse

Oggi nessuno compra niente; al negozio ci sono solo persone che danno un'occhiata in giro.
Plus personne n'achète de nos jours : la boutique est remplie de fureteurs.

charrier sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

se moquer de à propos de

(colloquiale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire la fête

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire courir le bruit (que...)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quelqu'un avait raconté à qui voulait l'entendre que le chef du gang s'adoucissait.

faire un tour de

Les inspecteurs sanitaires feront un tour de l'usine aujourd'hui.

coucher à droite et à gauche

(volgare) (très familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Siamo rimasti tutti sorpresi quando Bill ha smesso di scopare in giro e si è sistemato con Sally.
On a été surpris quand Bill s'est arrêté de coucher à droite et à gauche et s'est casé avec Sally.

traîner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Abbiamo tanti vecchi libri che sono sparsi in giro per la soffitta in attesa di essere letti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quel dommage, tous ces livres qui traînent au grenier et que personne ne lit !

coucher à droite à gauche

(volgare) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stan era distrutto quando scoprì che la sua ragazza aveva scopato in giro alle sue spalle.
Stan était effrondré en apprenant que sa copine couchait à droite à gauche.

bourlinguer

verbo intransitivo (viaggiare) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

parodier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I giovani registi fecero la parodia di un noto film di fantascienza.
Le jeune cinéaste a parodié un film de science-fiction célèbre.

servir de chauffeur à

(con un veicolo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand Jonathan s'est cassé la jambe, nous avons dû lui servir de chauffeur.

se moquer de parce qu'il a fait

(colloquiale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

railler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de in giro dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.