Que signifie jack dans Anglais?

Quelle est la signification du mot jack dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser jack dans Anglais.

Le mot jack dans Anglais signifie cric, valet, prise, cochonnet, jeu des osselets, homme, vérin, drapeau, madeleineau, sautereau, marin, mettre sur cric, augmenter, augmenter, piquer, faucher, Jack, quitter, se branler, branler, monter sur cric, augmenter, saumon argenté, tous et toutes, plate-bande, Monterey jack, le Général Hiver, échelle de pilote, monte-billes, chinchard, touche-à-tout, touche à tout et bon à rien, valet de pique, pin gris, Jack Russel Terrier, Jack-Russel, diable à ressort, Ariséma triphylle, citrouille d'Halloween, couteau de poche, mise en portefeuille, mise en ciseaux, plongeon avec piqué, se mettre en portefeuille, plonger avec piqué, lièvre, de lièvre, saut bras et jambes écartés puis regroupés, pantin articulé, pavillon de quarantaine, vérin à vis, prise téléphonique, drapeau britannique, fièvre jaune, carangue grasse. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot jack

cric

noun (device used to lift a vehicle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dan got a flat tire, so he used a jack to lift up his car so he could put the spare tire on.
Dan a crevé un pneu et a donc utilisé un cric pour soulever sa voiture afin de pouvoir remplacer la roue.

valet

noun (playing card) (Cartes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The poker player drew a jack.
Le joueur de poker a tiré un valet.

prise

noun (electrical outlet) (électrique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
George plugged the vacuum cleaner into the jack.
George brancha l'aspirateur à la prise.

cochonnet

noun (in bowling) (Boules, Pétanque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The players threw their bowls at the jack.
Les joueurs lancèrent leurs boules en direction du cochonnet.

jeu des osselets

noun (game)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The children were playing jacks on the sidewalk.

homme

noun (dated, slang (man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Every jack is being drafted into the army.
Tous les hommes doivent passer par le service militaire.

vérin

noun (machine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The grill had a jack that automatically rotated the meat every minute.
Le grill était équipé d'un vérin qui faisait automatiquement tourner la viande chaque minute.

drapeau

noun (flag)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ship's captain ordered the crew to hoist the jack.
La capitaine du navire ordonna à l'équipage de hisser le drapeau.

madeleineau

noun (fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The fishermen caught a few jacks, but not much else.
Les pêcheurs ont attrapé quelques madeleineaux, mais pas grand-chose de plus.

sautereau

noun (harpsichord) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The harpsichord was in great condition; Sarah would just need to replace the jack.
Le clavecin était en excellent état : Sarah n'avait qu'à en remplacer le sautereau.

marin

noun (dated, slang (sailor)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Every jack was lost when the ship went down.
Tous les marins ont péri lors du naufrage.

mettre sur cric

transitive verb (car, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate jacked up her car so that she could look at the brake pads.
Kate a mis sa voiture sur cric afin de pouvoir jeter un œil aux plaquettes de frein.

augmenter

transitive verb (figurative (raise: prices)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bank jacked up the interest rates.
La banque a augmenté les taux d'intérêt.

augmenter

transitive verb (figurative (raise: speed)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Paul jacked up the speed on his cruise control when he entered Nevada.
Paul a augmenté la vitesse du régulateur de vitesse une fois dans le Nevada.

piquer, faucher

transitive verb (US, slang (steal) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred jacked a pack of cigarettes from the store.
Fred a piqué un paquet de cigarettes chez le buraliste.

Jack

noun (male given name)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

quitter

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (abandon, quit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ali plans to jack in his job as soon as he starts his MA.
Ali a l'intention de laisser tomber son boulot dès qu'il aura obtenu sa maîtrise de lettres.

se branler

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (masturbate) (vulgaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Steve jacks off when he reads his magazines.
Steve se branle quand il lit ses magazines.

branler

phrasal verb, transitive, separable (vulgar, slang (bring to orgasm) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He asked her to jack him off, but she refused and left.
Il lui a demandé de le branler mais elle a refusé et elle est partie.

monter sur cric

phrasal verb, transitive, separable (literal (raise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When you have to change a tire, you must first jack up the car until the wheel is off the ground.
Quand on veut changer une roue, il faut d'abord monter la voiture sur cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.

augmenter

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (increase) (les prix,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Some restaurants jack up the price of cold drinks during spells of hot weather.
Certains restaurants augmentent le prix des boissons fraîches les jours de canicule.

saumon argenté

noun (fish: variety of salmon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tous et toutes

noun (dated, informal (everyone without exception)

plate-bande

noun (architecture) (Architecture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Monterey jack

(mild cheddar) (fromage américain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le Général Hiver

noun (figurative (frosty weather) (vieux ou militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jack Frost had called during the night and there was ice on the windows.

échelle de pilote

noun (nautical: Jacob's ladder) (Nautique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

monte-billes

noun (lumbering: bull chain) (Industrie du bois)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chinchard

noun (fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

touche-à-tout

noun (informal (many skills)

(nom masculin et féminin invariable: nom à la fois masculin et féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un casse-pieds, une casse-pieds, des casse-pieds")
My dad was a real jack of all trades; he could repair virtually anything.
Mon père était un vrai touche-à-tout : il pouvait quasiment tout réparer.

touche à tout et bon à rien

noun (informal, pejorative (shallow skill in many things)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

valet de pique

noun (one of the playing cards in a deck)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Jack of Spades is one of the two one-eyed Jacks.

pin gris

noun (tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Jack Russel Terrier, Jack-Russel

noun (dog breed) (chien)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

diable à ressort

noun (toy: doll springs up when opened)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I bought my nephew a jack-in-the-box for his birthday.

Ariséma triphylle

noun (colloquial (North American plant) (Botanique : plante)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

citrouille d'Halloween

noun (Halloween: carved pumpkin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Susie and her dad carved a jack-o'-lantern for Halloween.

couteau de poche

noun (tool: pocket knife)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bob used his jackknife to open the box.

mise en portefeuille, mise en ciseaux

noun (figurative (movement: folding in half) (camion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It was obvious, from his jackknife, that the blow had really hurt the boxer.

plongeon avec piqué

noun (figurative (dive with bend)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The diver's jackknife was as perfect as could be.

se mettre en portefeuille

intransitive verb (figurative (fold in half) (camion)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A lorry had jacknifed on the motorway, causing massive tailbacks.
Un camion s'est mis en portefeuille sur l'autoroute, causant d'importants embouteillages.

plonger avec piqué

intransitive verb (figurative (dive)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The diver jackknifed cleanly into the water.

lièvre

noun (North American hare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

de lièvre

noun as adjective (figurative (with a sudden movement forward) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

saut bras et jambes écartés puis regroupés

noun (exercise move)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pantin articulé

noun (child's toy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pavillon de quarantaine

noun (ship's disease signal) (Marine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vérin à vis

(tool)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prise téléphonique

noun (socket for plugging in a phone)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
When I accidentally pulled the cord from the telephone jack, the phone went dead.

drapeau britannique

noun (UK (United Kingdom national flag)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fièvre jaune

noun (infectious febrile disease) (médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I caught yellow fever on a trip to Africa.
J'ai attrapé la fièvre jaune durant un voyage en Afrique.

carangue grasse

noun (carangoid fish) (poisson)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de jack dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.