Que signifie kiss dans Anglais?

Quelle est la signification du mot kiss dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser kiss dans Anglais.

Le mot kiss dans Anglais signifie s'embrasser, embrasser, faire une bise sur, baiser, caresse, Chocolate Kisses, effleurer, dire adieu à, faire de la lèche (à ), lécher les bottes de, baiser sans contact, envoyer un baiser, envoyer un baiser à, envoyer un baiser à, baiser avec la langue, baiser profond, s'embrasser (sur la bouche), s'embrasser (avec la langue), embrasser (sur la bouche), embrasser (avec la langue), faire la paix, dévoiler des secrets d'alcôve, qui révèle des secrets d'alcôve, qui fait des révélations intimes, lécher le cul de, accroche-coeur, va te faire voir, coup fatal, le bouche-à-bouche, renvoi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot kiss

s'embrasser

intransitive verb (join lips)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
They kissed passionately.
Ils s'embrassèrent passionnément.

embrasser

transitive verb (press lips together with [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She kissed him.
Elle lui donna un baiser.

faire une bise sur

transitive verb (touch lightly with the lips) (familier)

She kissed his cheek.
Elle déposa un baiser sur sa joue.

baiser

noun (a touch with the lips)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Imogen's kiss took James by surprise.
Le baiser d'Imogen prit James par surprise.

caresse

noun (figurative (slight touch) (poétique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He felt the kiss of the breeze on his bare arm.
Il sentit la caresse du vent sur ses bras nus.

Chocolate Kisses

noun (US, ® (chocolate) (®, chocolats américains)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I got a box of chocolate Kisses for Valentine's Day.
J'ai reçu une boîte de Chocolate Kisses pour la Saint-Valentin.

effleurer

transitive verb (figurative (touch gently) (Billard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The white ball was just kissing the eight ball.
La boule blanche n'a fait qu'effleurer la boule huit.

dire adieu à

phrasal verb, transitive, separable (US, figurative, slang (disregard, consider lost)

Kiss off your inheritance: your mother left everything to her cousins twice removed.
Tu peux dire adieu à ton héritage : ta mère a tout laissé à ses cousins éloignés.

faire de la lèche (à )

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (be obsequious) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I can't stand Kate; she's always kissing up at work.
Je ne supporte pas Kate : elle fait toujours la lèche-cul au travail.

lécher les bottes de

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, slang (be obsequious towards) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You can kiss up to your boss but you're still not guaranteed a pay rise.
Tu peux toujours faire de la lèche au patron, mais ce n'est pas pour ça qu'il va t'augmenter.

baiser sans contact

noun (gesture: kiss without contact)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

envoyer un baiser

verbal expression (kiss hand and blow)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

envoyer un baiser à

verbal expression (kiss hand and blow)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

envoyer un baiser à

verbal expression (kiss hand and blow)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

baiser avec la langue, baiser profond

noun (slang (kiss with tongues)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What kind of kiss was it? A French kiss?
Alors, c'était quoi comme baiser ? Il t'a roulé une pelle ?

s'embrasser (sur la bouche), s'embrasser (avec la langue)

intransitive verb (slang (kiss with tongues)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The couple argued about whether it was appropriate to French kiss at a wedding.

embrasser (sur la bouche), embrasser (avec la langue)

transitive verb (slang (kiss using tongue)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire la paix

verbal expression (informal, figurative (be reconciled)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The pair kissed and made up after a nine-year feud.
Les deux ont fait la paix (or: se sont réconciliés) après une querelle de neuf ans.

dévoiler des secrets d'alcôve

intransitive verb (informal (reveal [sth] private for money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qui révèle des secrets d'alcôve, qui fait des révélations intimes

adjective (informal (revealing [sth] private for money)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

lécher le cul de

verbal expression (vulgar, slang (creep, toady) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accroche-coeur

noun (UK (lock of hair curled on forehead) (mèche de cheveux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

va te faire voir

interjection (slang, vulgar (expressing defiance or contempt) (très familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You don't like it? Well, kiss my ass!
T'aimes pas ? Bah va te faire foutre !

coup fatal

noun (figurative ([sth] with a destructive effect)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This timeslot has proved to be the kiss of death for many previous programs.
Ce créneau horaire a porté un coup fatal à de nombreuses émissions auparavant.

le bouche-à-bouche

noun (mainly UK, informal (mouth-to-mouth resuscitation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The first-aider gave the patient the kiss of life.
Le secouriste a fait du bouche-à-bouche au patient.

renvoi

noun (mainly US, figurative, slang (dismissal, as from a job)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de kiss dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.