Que signifie shift dans Anglais?

Quelle est la signification du mot shift dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser shift dans Anglais.

Le mot shift dans Anglais signifie déplacer, décaler, changer, équipe, déplacement, majuscule, équipe, changement, levier, fourreau, variations, faille, changer de place, se grouiller, se magner, changer, appuyer sur la touche majuscule, bouger, écouler, transférer, changer, rouler une pelle/un patin/un palot/une galoche à, passer [une vitesse], se réorienter vers, période de travail du soir, équipe du soir, changer de vitesse, poste de jour, équipe de jour, levier de vitesse, poste de nuit, changer les règles du jeu, travailler de nuit, équipe de nuit, bouleversement complet, changer de vitesse, changer d'approche, changer de tactique, changer d'avis, changer d'idée, majuscule, touche majuscule, touche verrouillage des majuscules, travailleur posté, travailleuse postée, travail posté, travail par postes, travail par équipes, poste fractionné, horaire fractionné, levier de vitesse, transmission manuelle, manuel, manuelle, période de travail du soir, changer de sujet, horaires de travail. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot shift

déplacer, décaler

transitive verb (move) (un objet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The movers shifted the table one metre to the left.
Les déménageurs ont déplacé (or: décalé) la table d'un mètre sur la gauche.

changer

transitive verb (US (change: gear) (une vitesse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The driver shifted gears as the car climbed the hill.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu pourrais passer la quatrième maintenant qu'on est sur l'autoroute.

équipe

noun (period of work) (roulement au travail)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This factory has three shifts: morning, evening and night.
Cette usine fonctionne avec trois équipes : une du matin, une du soir et une de nuit.

déplacement

noun (movement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The team's shift to the left confused the defence.
Le déplacement de l'équipe sur la gauche a perturbé la défense.

majuscule

noun (computer keyboard: key for uppercase) (touche de clavier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To type capital letters, you must hold the shift key.
Pour écrire en capitales, il faut maintenir la touche majuscule enfoncée.

équipe

noun (group of workers) (de travailleurs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The evening shift left when the night shift arrived.
L'équipe du soir est partie quand celle de nuit est arrivée.

changement

noun (change, alteration)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The shift in the weather surprised the residents.
Le changement de temps a surpris les pensionnaires.

levier

noun (US (gear stick) (de vitesse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He pushed the shift to a lower gear to pass the truck.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a ramené le levier de vitesse en troisième pour dépasser le camion.

fourreau

noun (dress) (robe droite)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She wore a black shift.
Elle portait un fourreau noir.

variations

noun (linguistic change) (Linguistique)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
She's always making shifts in register - sometimes talking standard English, and sometimes slang.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On constate un glissement de sens de l'expression "soul music" au fil des ans.

faille

noun (fault in rock) (Géologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The seismologists found the shift that was causing the earthquakes.
Les sismologues ont trouvé la faille qui provoquait les tremblements de terre.

changer de place

intransitive verb (informal (move)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We can't sit at this table; we need to shift.
On ne peut pas s'asseoir à cette table. Il faut qu'on change de place.

se grouiller, se magner

intransitive verb (UK, informal (hurry) (familier, personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Come on, shift! We'll be late!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'ambulance a foncé vers l'hôpital.

changer

intransitive verb (US (change gear) (de vitesse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When the engine is running too fast, you should shift.
Lorsque le moteur tourne trop vite, tu devrais changer de vitesse.

appuyer sur la touche majuscule

intransitive verb (press the shift key) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Shift when you want to type a capital letter.
Appuie sur la touche majuscule quand tu veux taper en lettres capitales.

bouger

intransitive verb (change direction)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The wind has shifted and is now blowing from the north.

écouler

transitive verb (UK, colloquial (sell) (figuré : vendre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We have to shift these radios by tomorrow.
Il faut qu'on ait écoulé ces radios d'ici demain.

transférer

transitive verb (transfer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The waiting officer shifted his weight from one foot to the other.
L'officier en service transférait son poids d'une jambe à l'autre.

changer

transitive verb (exchange) (d'avis)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He shifted opinions from one day to the next.
Il changeait d'avis d'un jour sur l'autre.

rouler une pelle/un patin/un palot/une galoche à

transitive verb (Ire, slang (kiss passionately) (argot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer [une vitesse]

phrasal verb, transitive, inseparable (gear: change)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When driving a car down a steep hill, it's best to shift into a lower gear.

se réorienter vers

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (new way, style: take on)

Rosa felt that she was ready to shift into a new stage of her career.
Rosa sentait qu'elle était prête à se lancer dans une nouvelle étape de sa carrière.

période de travail du soir

noun (work period: afternoon, evening) (travail, équivalent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

équipe du soir

plural noun (afternoon, evening workers) (travail, équivalent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

changer de vitesse

(vehicle: change transmission level) (véhicule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

poste de jour

noun (daytime work period)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The day shift starts at 5.30 a.m.
Le poste de jour commence à 5 h 30 du matin.

équipe de jour

noun (daytime worker)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Don't worry about cleaning that up: the day shift will do it in the morning.
Ne t'en fais pas pour le ménage, l'équipe de jour s'en chargera.

levier de vitesse

noun (vehicle's manual transmission)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I always waggle the gear stick before starting the engine, to make sure it is in neutral. This car's gearshift is on the steering column.

poste de nuit

noun (work: at night)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
John slept through lunch after getting home from the graveyard shift.
John a dormi durant le déjeuner en revenant de son poste de nuit.

changer les règles du jeu

verbal expression (figurative (change the rules)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When the education authorities keep moving the goalposts, it's difficult for teachers to teach effectively.

travailler de nuit

noun (nocturnal work period)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
People who work the night shift often have trouble adjusting their sleep schedule.
Les personnes qui travaillent de nuit ont souvent du mal à adapter leurs horaires de sommeil.

équipe de nuit

noun (team working overnight)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The night shift are just starting work when most of the rest of us are going to bed.
L'équipe de nuit commence tout juste à travailler quand la plupart d'entre nous allons nous coucher.

bouleversement complet

noun (figurative (mass movement from [sth] to [sth] else)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
On a déplacé les meubles du salon et ça fait un changement énorme. On ne croirait plus que c'est chez nous !

changer de vitesse

verbal expression (change speed manually in a vehicle) (véhicule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer d'approche, changer de tactique

verbal expression (mainly US, figurative (change approach)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer d'avis, changer d'idée

verbal expression (figurative (change stance, position)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

majuscule, touche majuscule

noun (computer keyboard key) (clavier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

touche verrouillage des majuscules

noun (computer key) (clavier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

travailleur posté, travailleuse postée

noun (atypical work schedule)

travail posté, travail par postes, travail par équipes

noun (work done in rotating periods)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poste fractionné, horaire fractionné

noun (divided working shifts) (Travail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

levier de vitesse

noun (US (vehicle: transmission lever)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

transmission manuelle

noun (US (vehicle: manual transmission)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

manuel, manuelle

noun as adjective (US (vehicle: with manual transmission) (véhicule)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

période de travail du soir

noun (evening work period) (travail, équivalent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
At my company the swing shift starts at 3:00 and ends at midnight.
Chez nous, l'équipe du soir travaille de 15 heures à minuit.

changer de sujet

verbal expression (figurative (change topics)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

horaires de travail

noun (period of work)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
My usual work shift is 8:30 to 5, but sometimes I work from noon to 8 instead.
Mes horaires de travail habituels sont 8 h 30 - 17 h, mais je travaille parfois de midi à 20 heures à la place.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de shift dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de shift

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.