Que signifie mossa dans Italien?

Quelle est la signification du mot mossa dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mossa dans Italien.

Le mot mossa dans Italien signifie tour, coup, mouvement, mouvement, tour, manœuvre, manœuvre, coup, flammé, ondulé, déchaîné, agité, ondulant, ondoyant, ondulé, ridé, jouer, bouger, avancer, remuer, bouger, faire un mouvement de balancier avec, bouger, propulser, pousser, motiver, pousser, remuer, agiter, démarrer, bouger, selon le principe de (juste) réciprocité, dépêche-toi, dépêchez-vous, remarque d'ouverture, mauvaise décision, mauvaise idée, erreur, mauvaise idée, pas de danse, prochaine étape, joli coup, ouverture, faux pas, tralala, se bouger, -, se grouiller, se magner, se dépêcher, faire le premier pas, jouer son coup, s'activer, se bouger, se remuer, dépêche-toi, dépêchez-vous, joli coup, premier pas, se grouiller, se magner, en un éclair, en un clin d’œil, plus un geste, appuyer sur le champignon, écraser le champignon, mettre les gaz, Bouge-toi !, Et que ça saute !, se magner, se grouiller, partir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mossa

tour

(Jeu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La prossima mossa è la mia.
Après, c'est à moi !

coup

sostantivo femminile (jeu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il mio avversario ha anticipato ogni mia mossa.
Mon adversaire a anticipé chacun de mes coups.

mouvement

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La polizia cercò ad anticipare la mossa successiva del delinquente. // I detrattori ritengono che le misure del governo per combattere la povertà non bastino.
La police a essayé d'anticiper ce que le criminel allait faire après.

mouvement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Con un movimento improvviso ha acchiappato il ladro.
D'un mouvement rapide, il attrapa le voleur.

tour

(jeu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È il tuo turno: sbrigati e tira i dadi.
C'est à toi : dépêche-toi de lancer le dé.

manœuvre

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il dirigente ha pianificato una manovra per ottenere il controllo della compagnia.
L'exécutif a planifié une manœuvre afin de prendre le contrôle de la compagnie.

manœuvre

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il giocatore di scacchi ha eseguito una mossa che gli ha fatto vincere la partita.
Le joueur d'échecs a fait une manœuvre qui lui a permis de gagner le match.

coup

sostantivo femminile (gioco, sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Con una sola straordinaria mossa la squadra di baseball realizzò tre out.
En un seul superbe coup, l'équipe de base-ball a éliminé trois joueurs.

flammé

aggettivo (textile)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ondulé

aggettivo (capelli)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

déchaîné

aggettivo (mare) (mer)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La piccola imbarcazione veniva sballottata dal mare mosso.

agité

(mare) (mer)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je crois que la mer est trop agitée pour naviguer aujourd'hui.

ondulant, ondoyant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La barca fluttuava sul leggero movimento ondulante delle onde.

ondulé, ridé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

jouer

verbo transitivo o transitivo pronominale (fare la mossa al gioco) (Jeu)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tocca a te muovere.
C'est à ton tour de jouer.

bouger, avancer

verbo transitivo o transitivo pronominale (in giochi di società) (Jeu : un pion,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha mossola sua pedina avanti di quattro spazi.
Il a avancé son pion de quatre cases.

remuer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Muoveva le braccia su e giù.
Il remua les bras.

bouger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ha mosso neanche un ciglio quando lui è entrato.
Elle n'a même pas cillé lorsqu'il est entré dans la pièce.

faire un mouvement de balancier avec

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis, golf) (Tennis, Base-ball)

Il giocatore agitava la racchetta da tennis.
Le joueur fit un mouvement de balancier avec sa raquette de tennis.

bouger

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je n'arrive même pas à faire bouger ce rocher ne serait-ce qu'un peu !

propulser, pousser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cosa sospinge queste microscopiche creature sull'acqua?
Qu'est-ce qui propulse ces minuscules créatures à travers l'eau ?

motiver, pousser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remuer, agiter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'uomo stava gridando e agitando il dito.
L'homme criait et menaçait du doigt.

démarrer, bouger

(informale) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Si sono svegliati alle dieci ma non si sono mossi fino a mezzogiorno.
Ils se sont réveillés à 10 h mais ils n'ont pas démarré (or: bougé) avant midi.

selon le principe de (juste) réciprocité

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pendant la guerre froide, Kennedy jugeait indispensable de répondre aux provocations de Khrouchtchev, selon le principe de réciprocité.

dépêche-toi, dépêchez-vous

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Muoviti! Voglio arrivare puntuale.
Dépêche-toi (or: Magne-toi) ! Je veux arriver là-bas à l'heure.

remarque d'ouverture

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mauvaise décision, mauvaise idée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È stata una mossa sbagliata menzionare il nuovo ragazzo di Lisa davanti al suo ex.
C'était une mauvaise idée de mentionner le nouveau copain de Lisa devant son ex.

erreur, mauvaise idée

(au niveau stratégique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dirmi di seguire il suo consiglio è stata una mossa sbagliata.
J'ai fait une fausse manip' et j'ai rentré le mauvais numéro de téléphone.

pas de danse

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il ballo hip-hop ha preso certe mosse di ballo dalla danza del ventre.

prochaine étape

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho staccato la tappezzeria e ho preparato il gesso; il passo successivo è imbiancare i muri.

joli coup

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ouverture

sostantivo femminile (Échecs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faux pas

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tralala

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se bouger

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Devo darmi una mossa o non riuscirò mai a finire.

-

Ne discute pas. Monte ranger ta chambre !

se grouiller, se magner

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (colloquiale: sbrigarsi) (familier : se dépêcher)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se dépêcher

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire le premier pas

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jouer son coup

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'activer, se bouger, se remuer

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Devi darti una mossa se intendi finire il rapporto entro le cinque.
Tu ferais mieux de t'activer si tu veux finir ce rapport avant 5 h.

dépêche-toi, dépêchez-vous

interiezione (informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Muoviti! Non ho tutta la giornata!
Dépêche-toi ! J'ai pas toute la journée !

joli coup

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Far sì che quella famosa galleria d'arte esponesse le sue opere è stato un bel colpaccio per Claudia!
Convaincre la célèbre galerie d'art d'exposer ses œuvres est un joli coup pour Claudia !

premier pas

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Paul attese che la sua rivale in affari facesse la prima mossa per capirne la strategia.

se grouiller, se magner

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Dépêchez-vous, il va y avoir un orage !

en un éclair, en un clin d’œil

sostantivo femminile

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mi superò con mossa fulminea.
Il est passé en un éclair (or: en un clin d’œil).

plus un geste

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Il poliziotto estrasse la pistola e urlò: "Fermo!"
Le policier sortit son arme et cria : « Plus un geste ! »

appuyer sur le champignon, écraser le champignon, mettre les gaz

(figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Bouge-toi !

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Et que ça saute !

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

se magner, se grouiller

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

partir

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sei pronto? Muoviamoci!
Est-ce que tu es prêt ? Mettons-nous en route.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mossa dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.