Que signifie offerta dans Italien?

Quelle est la signification du mot offerta dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser offerta dans Italien.

Le mot offerta dans Italien signifie don, cadeau, offrande, offre, proposition, enchères, promotion, fondation chrétienne, don, émission, offre, prix, offre, offre, proposition, promotion, offre, offre, promotion, contribution, donation, oblation, promotion (d'un produit), offre, aumône, payer, payer à, offrir, offrir, régaler, pour, offrir, offrir, tendre, faire une offre de à, avoir en stock, distribuer, présenter, offrir, donner pour, salaire, en promotion, en promotion, à débattre, à débattre, surenchère, gage de réconciliation, partir pour, dernière offre, dernière proposition, offre supérieure, enchère supérieure, forfait, ex-voto, offre publique d'achat, appel d'offres, appel d'offre public, l'offre et la demande, offre publique d'achat, remporter l'enchère, programme, côté de l'offre, marché de l'offre, caution de soumission, offre d'emploi, émission de droits, faire une offre sur, faire une offre, faire une offre, améliorer l'offre, faire une offre sur, pour, faire une offre plus importante que, enchérir contre, repas (annuel), publicité mensongère, offre basse, répondre à un appel d'offres, couvrir l'enchère de, couvrir l'enchère de pour, masse monétaire, appel public à l'épargne, de l'offre, côte au départ, enchère, proposition ferme. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot offerta

don, cadeau

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questa mattina il mio gatto mi ha portato un topo morto come offerta.
Ce matin, mon chat m'a fait don d'une souris morte (or: m'a fait un cadeau : une souris morte).

offrande

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La congregazione porta le offerte in chiesa.
Les fidèles apportent leurs offrandes à l'église.

offre, proposition

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'offerta delle azioni di questa società sta creando molto interesse fra gli investitori.
L'offre d'actions de cette entreprise suscite beaucoup d'intérêt auprès des investisseurs.

enchères

sostantivo femminile (in un'asta) (action)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
L'offerta per questa sedia antica parte da cento dollari.
Les enchères pour cette chaise d'époque démarreront à cent dollars.

promotion

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fondation chrétienne

sostantivo femminile (per celebrare messa per un defunto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

don

(di regali)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fare regali è una tradizione natalizia.
Offrir des cadeaux est une tradition de Noël.

émission

sostantivo femminile (finanza: per azioni)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

offre

sostantivo femminile (a un'asta) (enchères)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La sua offerta non era la più alta, quindi non ha vinto l'asta.
Son offre n'étant pas la plus élevée et donc, il n'a pas remporté l'enchère.

prix

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La biblioteca universitaria ha un'offerta piuttosto controversa, perfetta per gli accademici avventurosi.
La bibliothèque de l'université a offert des prix très controversés pour les académiciens aventureux.

offre

sostantivo femminile (proposta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dovresti accettare la sua offerta di aiutarti a trovare lavoro.
Tu devrais accepter sa proposition pour t'aider à trouver du travail.

offre, proposition

sostantivo femminile (offerta di denaro) (d'argent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'offerta di cinquemila sterline per l'automobile è stata rifiutata dal venditore.
L'offre de 5000 livres pour la voiture a été rejetée par le vendeur.

promotion

(svendita, saldo) (prix réduit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Poiché il freddo era passato i giacconi erano in offerta.
Les vestes étaient en promotion puisque le temps s'était radouci.

offre

(économie, finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha offerto dieci sterline per il tavolo, e io accetterò la sua offerta.
Il a proposé quinze euros pour la table et j'accepte son offre.

offre

sostantivo femminile (commercio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'offerta della compagnia fu accettata e ottennero il contratto.
L'offre de la firme a été acceptée et elle a obtenu le contrat.

promotion

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Al mercato ci sono le arance in offerta.
Le marché fait une promotion sur les oranges.

contribution, donation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La contribution du club était assez importante.

oblation

(Religion : offrande)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

promotion (d'un produit)

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Durante l'ultima promozione, il negozio ha messo uno sconto del 25% su tutta l'attrezzatura sportiva.
Lors de sa dernière promotion, le magasin a réduit tous les équipements sportifs de 25 %.

offre

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il dipendente ha accettato la proposta di conciliazione da parte dell'azienda.

aumône

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Brenda era troppo orgogliosa per accettare l'elemosina.
Brenda était bien trop fière pour accepter l'aumône.

payer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

payer à

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagare)

Ha offerto il pranzo alla sua amica.
Il lui a offert un week-end dans un spa.

offrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (une vue,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo appartamento offre un bel panorama della città.
Cet appartement offre une belle vue de la ville.

offrir, régaler

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vuoi uscire a bere qualcosa? Offro io!
Tu veux sortir boire un verre ? C'est moi qui offre (or: qui régale) !

pour

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagare)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Stasera la cena la offro io! Tu hai già pagato l'ultima volta che siamo usciti.
C'est pour moi ce soir ! C'est toi qui avais payé la dernière fois.

offrir

(in sacrificio) (un sacrifice)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'hanno offerto come sacrificio agli dei.
Ils l'ont offert comme sacrifice aux dieux.

offrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha offerto il suo aiuto per il fine settimana.
Elle offrit son aide pour le week-end.

tendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha porto la mano al cane per fargliela annusare.
Il a tendu la main au chien pour qu'il la sente.

faire une offre de à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ci hanno offerto trecentomila per la casa.
Ils nous ont fait une offre de trois cent mille pour la maison.

avoir en stock

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Offriamo un'ampia gamma di strumenti musicali.
Nous avons en stock une large sélection d'instruments de musique.

distribuer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mensa dei poveri distribuisce più di mille pasti al giorno.
La soupe populaire distribue des milliers de repas chaque jour.

présenter, offrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

donner pour

Grazie a tutte le imprese locali che hanno donato i premi per la lotteria di oggi.
Merci à toutes les entreprises locales qui ont donné des prix pour la loterie d'aujourd'hui.

salaire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en promotion

locuzione aggettivale (vente)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en promotion

(scontato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à débattre

à débattre

(asta) (prix)

surenchère

sostantivo femminile (aste)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gage de réconciliation

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo una bruttissima litigata, mio marito mi ha portato due dozzine di rose come offerta di pace.
Après une terrible dispute, mon mari m'a offert deux douzaines de roses en gage de réconciliation.

partir pour

sostantivo femminile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per questa macchina la mia massima offerta è 5.000 euro, non uno di più.

dernière offre, dernière proposition

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questa è la mia ultima offerta, non pagherò di più.

offre supérieure, enchère supérieure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In un asta vince chi fa l'offerta più alta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai pu réserver le tableau à la vente aux enchères car j'ai fait une offre supérieure à celle des autres.

forfait

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ex-voto

sostantivo femminile

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Les murs de la chapelle sont couverts d'ex-voto.

offre publique d'achat

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cadbury ha accettato un'offerta pubblica di acquisto da parte di Kraft Foods.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La société qui commercialise mon chocolat préféré a décliné l'OPA de son concurrent.

appel d'offres

(Italia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le offerte per la costruzione del nuovo stadio parteciparono a una gara a procedura aperta.

appel d'offre public

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'offre et la demande

sostantivo femminile

offre publique d'achat

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

remporter l'enchère

sostantivo femminile (aste)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

programme

(scuola) (Scolaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'école propose un vaste programme couvrant de nombreux domaines.

côté de l'offre, marché de l'offre

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

caution de soumission

sostantivo femminile (legale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le maître d'ouvrage a délivré une caution de soumission à l'entrepreneur.

offre d'emploi

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

émission de droits

sostantivo femminile (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire une offre sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Durante l'asta ho fatto un'offerta per l'alce impagliato e alla fine me lo sono aggiudicato.
J'ai fait une offre aux enchères sur l'élan empaillé et je l'ai remporté.

faire une offre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Andrò dall'agente immobiliare a fare un'offerta per quella casa. Lascia che ti faccia un'offerta per questa macchina.
Je vais à l'agence pour faire une offre pour la maison. J'aimerais te faire une offre pour cette voiture.

faire une offre

verbo transitivo o transitivo pronominale (acquisto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stavo per fare un'offerta, ma il venditore ha ritirato l'oggetto all'ultimo momento.
J'étais prêt à faire une offre, mais le vendeur s'est retiré au dernier moment.

améliorer l'offre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire une offre sur, pour

verbo transitivo o transitivo pronominale (vendita all'asta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sarah è andata all'asta e ha fatto un'offerta per il lotto 305.
Sarah est allée aux enchères et a fait une offre sur le lot 305.

faire une offre plus importante que

(in asta, gara)

Fernando ha superato l'offerta di tutti gli altri all'asta.

enchérir contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (aste, gare)

repas (annuel)

sostantivo femminile (en entreprise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

publicité mensongère

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

offre basse

sostantivo femminile (Enchères)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

répondre à un appel d'offres

verbo transitivo o transitivo pronominale (concorso, appalto, ecc.) (entreprise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tre imprese di costruzione stanno presentando un'offerta per quel prestigioso contratto.
Trois entreprises de bâtiment ont répondu à un appel d'offres pour le prestigieux contrat.

couvrir l'enchère de

(aste)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

couvrir l'enchère de pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

masse monétaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

appel public à l'épargne

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

de l'offre

locuzione aggettivale (économie)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

côte au départ

sostantivo femminile (Courses hippiques)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

enchère

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

proposition ferme

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de offerta dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.