Que signifie parlato dans Italien?

Quelle est la signification du mot parlato dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser parlato dans Italien.

Le mot parlato dans Italien signifie parler, discuter, parler, parler, discuter, s'exprimer, prendre la parole, s'exprimer, parler, donner une conférence, parler, parler tout le temps de, parler incessamment de, parler, parler, discuter, mots, parlé, langage parlé, parler, parlant, parlé, voisé, langage, parler à, parler à, parler de , discuter de, parler à, silencieusement, langage (courant), inciter à la révolte, boycott, boycottage, user de faux-fuyants, raconter n'importe quoi, se fermer comme une huître, s'en prendre à, évoquer, descendre, débiner, être sur, sur, considérer comme, silencieusement, sans parler de, Les paroles n'engagent à rien., sans parler de, Assez parlé de..., arrêter de parler, conversation, conversation à cœur ouvert, parler en public, façon de parler, objet qui suscite des commentaires, utiliser une intonation montante, parler avec une intonation montante, parler, parler avec, ne pas parler de, dire du bien de , dire beaucoup de bien de, dire du mal de, parler franchement, dire du bien de, être comme parler à un mur, tailler une bavette, ne pas se retenir, dire le plus grand bien de, parler trop, faire des affaires, parler sans crainte, dire ce que l'on pense, parler la bouche pleine, ne pas arrêter de parler, parler boutique, être d'accord, improviser, ne pas vouloir entendre parler de, mettre à l'écart, avoir la langue bien pendue, aborder un nouveau sujet, parler pour ne rien dire, dire tout et son contraire, parler à tort et à travers, jacasser, parler, bafouiller, bredouiller, divaguer, déclamer, parler à, parler à, raconter, radoter, blablater, jacasser, dire ce que l'on pense, dire ce que l'on a sur le cœur, parler plus fort, s'étendre, parler plus fort, rigoler, parler (dans le vide). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot parlato

parler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'insegnante ha chiesto allo studente di parlare.
Le professeur a demandé à l'élève de parler.

discuter

verbo intransitivo (plusieurs personnes)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Hanno parlato molte ore al telefono.
Ils ont discuté plusieurs heures au téléphone.

parler

verbo transitivo o transitivo pronominale (une langue)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Parla inglese?
Parlez-vous anglais ?

parler, discuter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono contento di averti incontrato. Possiamo parlare?
Je suis content de te voir. On peut se parler ?

s'exprimer

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non tenere la tua opinione per te: parla!
On aimerait bien connaître ton avis, alors exprime-toi !

prendre la parole

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il presidente è il prossimo a parlare.
Le président est le prochain à prendre la parole.

s'exprimer

verbo intransitivo (bonne communication)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sa davvero come parlare.
Elle sait s'exprimer !

parler

(svelare) (dévoiler des secrets)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dopo quattro ore di interrogatorio finalmente il testimone ha parlato.
Après quatre heures d'interrogatoire, le témoin a fini par parler.

donner une conférence

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'ambasciatore stasera parlerà all'università.
L'ambassadeur va s'exprimer à l'université ce soir.

parler

verbo intransitivo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I fatti dicono di più delle parole.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce type de musique ne me parle pas du tout !

parler tout le temps de, parler incessamment de

Ma si può sapere di che cosa stai parlando?

parler

verbo intransitivo (confessare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'ho interrogato, ma non ha voluto parlare.
Je l'ai interrogé, mais il ne veut rien dire.

parler, discuter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Parliamo solo una volta al mese.
Nous ne discutons qu'environ une fois par mois.

mots

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Le parole non sono abbastanza. Devi fare qualcosa al riguardo.
Les mots ne suffisent pas. Tu dois réagir.

parlé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non lo si sente nell'inglese parlato, ma ogni tanto lo si trova scritto.
Tu n'entendras pas ça en anglais parlé, mais tu le verras écrit à l'occasion.

langage parlé

sostantivo maschile (lingua parlata)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si chiama "colloquiale" un'espressione idiomatica tipica del parlato.

parler

sostantivo maschile

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il parlato e lo scritto sono abilità utili.
Parler et écrire sont des compétences productives.

parlant

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'attore era contento di avere una parte parlata nella commedia.
Le comédien était heureux d'avoir un rôle parlant dans la pièce.

parlé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nessuno vuole sentire il mio francese parlato malissimo.
Personne ne veut entendre mon français mal parlé.

voisé

(Linguistique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il "th" di "them" è una consonante sonora.
Le « th » anglais de « them » est une consonne voisée.

langage

(façon de parler)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dalla sua parlata si capiva bene che era di New York.
À sa façon de parler, on entend qu'elle est de New York.

parler à

verbo intransitivo

Parla ai suoi animali anche se questi non le rispondono.
Elle parle à ses animaux même s'ils ne peuvent pas lui répondre.

parler à

verbo intransitivo

Posso parlare un attimo con te? Parlerò con i miei soci e vi farò sapere.
Puis-je vous parler un instant ? Je vais parler à mes associés et je vous rappellerai.

parler de , discuter de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Abbiamo parlato del film che avevamo appena visto.
Nous avons discuté du film que nous venions de voir.

parler à

verbo intransitivo

Vinnie ti rende la vita difficile? Non preoccuparti, parlo io con lui.
Vinnie t'en fait baver ? Ne t'inquiète pas, je vais lui parler.

silencieusement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Gli studenti stavano seduti in classe silenziosamente.
Les étudiants étaient silencieusement assis dans la salle de classe.

langage (courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

inciter à la révolte

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

boycott, boycottage

(di oratore con idee estremiste) (d'un extrémiste)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

user de faux-fuyants

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

raconter n'importe quoi

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se fermer comme une huître

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non appena si accorge che tutti lo stanno ascoltando si zittisce.
Quand il se rend compte que tout le monde l'écoute, il se ferme comme une huitre.

s'en prendre à

Non è che devi insultare Jack tutto il tempo solo perché vi siete lasciati.
Ce n'est pas parce que tu as rompu avec Jack que tu dois t'en prendre à lui tout le temps.

évoquer

(un sujet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ce n'est pas une bonne idée de parler de politique avec ma famille.

descendre, débiner

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être sur

La mia presentazione riguarda gli effetti dell'alcol.
Mon exposé traite (or: parle) des effets de l'alcool. Ce livre parle d'un roi qui a perdu sa couronne.

sur

(sujet)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Questa presentazione riguarda la Rivoluzione Francese e i conseguenti cambiamenti nella società.
Cette présentation est sur (or: traite de) la révolution française et les changements qui en ont découlé.

considérer comme

Larry si presentava come un esperto.
Le transporteur affirme qu'il a appliqué les règles.

silencieusement

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sans parler de

Devo portare i bambini a scuola, per non parlare del fatto che devo fare spese.
Je dois emmener les enfants à l'école, sans parler des courses que je dois faire aussi.

Les paroles n'engagent à rien.

sans parler de

verbo

Assez parlé de...

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Basta parlare di te, parliamo di me.
Assez parlé de toi, parlons de moi.

arrêter de parler

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Basta parlare!" gridò il professore agli studenti. Sta' zitto! Credo di aver sentito qualcosa.

conversation

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il suono del parlare si sentiva da fuori l'aula.
On entendait le bruit des conversations à l'extérieur de la salle de classe.

conversation à cœur ouvert

(idiomatico)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il faut que tu aies une conversation à cœur ouvert avec ton fils ou il aura bientôt des problèmes avec la police.

parler en public

Parlare in pubblico è probabilmente la mia più grande paura.
Ma plus grande phobie, c'est de parler en public.

façon de parler

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

objet qui suscite des commentaires

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

utiliser une intonation montante, parler avec une intonation montante

(Linguistique anglaise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Porterò avanti da solo la trattativa quando arriveremo alla negoziazione del prezzo.
Je serai le seul à parler quand on négociera le prix.

parler avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se vuoi ristrutturare la tua cucina dovresti parlare con mio fratello che lo ha fatto l'anno scorso.
Si tu veux refaire ta cuisine, tu devrais en parler avec mon frère : il l'a fait l'année dernière.

ne pas parler de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non aveva detto niente dell'operazione a cui avrebbe dovuto sottoporsi, per paura che la famiglia si preoccupasse.
Elle n'a pas parlé de son opération de peur d'inquiéter sa famille.

dire du bien de , dire beaucoup de bien de

verbo intransitivo

Hai delle buone raccomandazioni: il signor Jones ha parlato molto bene di te.
Vous venez avec de bonnes recommandations : M. Jones dit beaucoup de bien de vous.

dire du mal de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non dovresti parlare male di qualcuno che non è presente. Non sta bene parlare male dei morti.
Tu ne devrais pas dire du mal des gens quand ils ne sont pas là. On ne doit pas dire du mal des morts.

parler franchement

verbo intransitivo

Parlò apertamente del problema della parità fra uomini e donne. Lui parla con franchezza, senza paura di offendere qualcuno.
Elle a parlé franchement des problèmes d'égalité des sexes. Il parle franchement, sans crainte de blesser quelqu'un.

dire du bien de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È necessario che i tuoi clienti parlino bene di te ai loro amici e conoscenti.

être comme parler à un mur

verbo (figurato: con chi non ascolta) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Parlare a Esther è come parlare al muro; nessuno dei due ascolta.
Parler à Esther, c'est comme parler à un mur ; aucun des deux n'écoute.

tailler une bavette

verbo intransitivo (idiomatico) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi piacerebbe molto stare qui a parlare del più e del meno, ma queste bollette non si pagano da sole!
J'adorerais continuer à tailler une bavette mais j'ai des factures à payer.

ne pas se retenir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quand elle a quelque chose à dire, elle ne se retient pas.

dire le plus grand bien de

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'insegnante di mio figlio parla molto bene di lui. Dice che è uno studente bravissimo.
L'institutrice dit le plus grand bien de mon fils. Elle dit que c'est un très bon élève.

parler trop

verbo intransitivo

Parla troppo e la maggior parte di quello che dice sono stupidaggini.
Elle parle trop... et la majorité de ce qu'elle dit, c'est n'importe quoi.

faire des affaires

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Preferisco parlare di affari in un bel ristorante piuttosto che in sala di consiglio.

parler sans crainte

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

dire ce que l'on pense

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parler la bouche pleine

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas arrêter de parler

(figurato: veloce e senza sosta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parler boutique

verbo intransitivo (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Io e il mio collega abbiamo parlato di lavoro per un po' dopo cena.
Mon collègue et moi avons parlé boutique un bon moment après le dîner.

être d'accord

(figurato: essere d'accordo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non sempre vediamo le cose allo stesso modo.
Nous ne sommes pas toujours d'accord.

improviser

(figurato: improvvisare un discorso)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ian non si era preparato un discorso perciò dovette parlare a braccio.

ne pas vouloir entendre parler de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle veut faire de la randonnée toute seule mais ses parents ne veulent rien entendre. J'ai voulu payer le dîner mais il n'a rien voulu entendre.

mettre à l'écart

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir la langue bien pendue

verbo intransitivo (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aborder un nouveau sujet

verbo intransitivo (figurato: argomento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parler pour ne rien dire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dire tout et son contraire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parler à tort et à travers

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jacasser

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vorrei che non parlassi senza sosta tutto il tempo; faccio fatica a concentrarmi.
J'aimerais bien que tu ne jacasses pas tout le temps ; cela m'empêche de me concentrer.

parler

(figurato, informale)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

bafouiller, bredouiller

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

divaguer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

déclamer

verbo intransitivo (littéraire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

parler à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Parlava sempre allegramente con gli estranei alla fermata dell'autobus.
Elle discutait volontiers avec des inconnus à l'arrêt de bus.

parler à

verbo intransitivo

È sempre un piacere parlare con mia nonna. Vorrei parlare con te prima che tu vada a casa.
C'est toujours un plaisir de parler avec ma grand-mère.

raconter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

radoter, blablater

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (familier, péjoratif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono sgattaiolato dal fondo della sala mentre lei si stava dilungando nel parlare.
Je me suis éclipsé tandis qu'elle blablatait.

jacasser

(familier, péjoratif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je ne veux plus aller en réunion avec elle : elle jacasse pendant des heures.

dire ce que l'on pense, dire ce que l'on a sur le cœur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fai sentire la tua voce se la questione ti sta a cuore.
Exprimez-vous si cela vous inquiète.

parler plus fort

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per favore parla più forte, non ti riesco a sentire!
Parle plus fort ! Je ne t'entends pas.

s'étendre

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il principe Carlo potrebbe discorrere per ore sul tema dell'architettura.

parler plus fort

verbo intransitivo

Parle plus fort, on ne t'entend pas !

rigoler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ne prends pas ce qu'il dit trop au sérieux, il rigole tout le temps.

parler (dans le vide)

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de parlato dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.