Que signifie parola dans Italien?

Quelle est la signification du mot parola dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser parola dans Italien.

Le mot parola dans Italien signifie mot, parole, parole, mot, parole, ordre, mot, ma parole, terme, un mot, énonciation, parole, mot de passe, évangile, mot à mot, textuellement, mot de passe, devise, devise, enjôleur, enjôleuse, en un mot, mot pour mot, sans un mot, la lettre de la loi, mot apparenté, slogan, mot à la mode, mot code, code, mot-clé, mot-clef, mot gentil, homme de parole, le dernier mot, mot code, mot composé, liberté d'expression, liberté de parole, liberté d'expression, mutisme, explication, mot courant, mot-valise, le maître mot, le mot important, mot-outil, mot fonctionnel, nègre, négro, insulte en c, holà, donner sa parole, revenir sur sa parole, prendre la parole, tenir parole, avoir le dernier mot, ne pas dire un mot, croire sur parole, dire quelques mots, en placer une, rendre mot pour mot, croire sur parole, prendre la parole, citer mot pour mot, mettre un terme à , mettre fin à, mettre fin à, plaider en faveur de, à la lettre, clé, clef, mot de passe, mot-clé, mot-clef, mot très difficile à prononcer, mot de passe, code secret, descripteur, mot magique, avoir le dernier mot, ne pas dire un mot, donner sa parole que, mettre fin à, mot-clé, mot-clef, nom de code, cooccurrence, répéter, reprendre, garantir (à ) que, mettre fin à, donner la parole à, accorder la parole à, mot lexical, mot juste, parole d'honneur, mot composé, composé, terme général, liberté d'expression, gros mot, dernier mot, faux-fuyant, céder la parole à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot parola

mot

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questa frase ha cinque parole.
Cette phrase a cinq mots.

parole

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La libertà di parola è una necessità in una democrazia.
Dans une démocratie, la liberté d'expression est une nécessité.

parole

sostantivo femminile (figurato: promessa) (promesse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha dato la sua parola che avrebbe risolto il problema entro venerdì.
Il lui donna sa parole qu'il arrangerait le problème avant vendredi.

mot

sostantivo femminile (conversation courte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vado a dirgli due parole sulla musica alta.
Laisse-moi lui dire un mot à propos du volume de la musique.

parole

(religione: il Vangelo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nella Bibbia si può leggere la Parola di Dio.
Tu peux lire la parole de Dieu dans la bible.

ordre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Faresti meglio a seguire gli ordini di tuo padre.
Tu ferais mieux de suivre les ordres de ton père.

mot

sostantivo femminile (figurato: affermazione) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jon, qual è la tua opinione sul tema? Non hai pronunciato una sola parola in tutta la riunione.
Qu'est-ce que tu en penses, Jon ? On ne t'a pas entendu dire un mot de toute la réunion.

ma parole

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'auto è in condizioni perfette al 100%. Ti do la mia parola.
Cette voiture est en parfait état : je vous en donne ma parole.

terme

(mot,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il termine "basket case" ha un'origine interessante.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'origine du terme "pantalon" est assez intéressante.

un mot

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je ne veux plus entendre un mot du reste de l'après-midi !

énonciation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'emissione delle sue parole fu calma ma chiara.
Il énonçait les mots d'une voix basse mais claire.

parole

sostantivo femminile (facoltà di parlare)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La parola è una delle cose che distinguono l'uomo dagli animali.
La parole est l'une des choses qui sépare les humains des animaux.

mot de passe

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Devi dire la parola d'ordine, altrimenti non possiamo aprirti la porta.
Tu dois nous donner le mot de passe sinon nous ne pouvons pas t'ouvrir la porte.

évangile

(Vangelo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questa è la Parola di Dio secondo Giovanni.
Ceci est l'évangile selon saint Jean.

mot à mot

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Traduci la lettera più letteralmente che puoi.
Traduit la lettre mot à mot.

textuellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Claire copia la citation textuellement du texte.

mot de passe

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dave ha dimenticato la sua password per il forum e non riesce a fare il login.
Dave a oublié son mot de passe et ne peut pas se connecter au forum.

devise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

devise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mon grand-père était un homme courageux ; l'aventure était sa devise.

enjôleur, enjôleuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le vendeur m'a convaincu avec ses paroles enjôleuses.

en un mot

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Com'era il film? In una parola, terribile.
Comment était le film ? En un mot : nul.

mot pour mot

avverbio

Il compagno di banco copiò il compito di Italiano parola per parola.
Le tricheur avait recopié la copie de son voisin mot pour mot.

sans un mot

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

la lettre de la loi

sostantivo femminile (idiomatico) (soutenu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Hanno seguito la legge alla lettera per evitare ogni problema.

mot apparenté

sostantivo femminile (linguistica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

slogan

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Grazie alla sua popolarità su internet, il "selfie" è diventato una parola di moda.

mot à la mode

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I titoli dei giornali sono pieni di termini gettonati, ma sono quasi del tutto privi di reale contenuto.

mot code, code

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Devi dire la parola d'ordine per poter entrare nel club.

mot-clé, mot-clef

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si può eseguire una ricerca nell'indice, per argomento o per parola chiave.
On effectue une recherche dans l'index par sujet ou par mot-clé (or: mot-clef).

mot gentil

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il sig. Brady è di indole buona e ha sempre una buona parola per tutti.

homme de parole

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho lavorato con lui e so che è un uomo di parola.
J'ai travaillé avec lui et je sais que c'est un homme de parole.

le dernier mot

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mio fratello deve avere l'ultima parola in ogni discussione.
Mon frère veut toujours avoir le dernier mot.

mot code

sostantivo femminile (di un codice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mot composé

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cartavetro è una parola composta dall'unione di carta e vetro.

liberté d'expression, liberté de parole

sostantivo femminile (diritto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Uno dei diritti primari di una ogni vera democrazia è la libertà di parola.
La liberté d'expression est l'une des libertés fondamentales d'une vraie démocratie.

liberté d'expression

sostantivo femminile (diritto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La libertà di parola e di espressione amplia il concetto di libertà di parola per includere altri elementi, come le arti visive o la musica.

mutisme

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo essere stato testimone del terribile omicidio, subì una temporanea perdita della parola.
Après avoir été témoin de l'horrible meurtre, il a temporairement été frappé de mutisme.

explication

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le professeur nous a donné quelques explications sur le livre.

mot courant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mot-valise

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le maître mot, le mot important

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mot-outil, mot fonctionnel

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nègre, négro

(negro) (populaire, injurieux, raciste !)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

insulte en c

(figa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

holà

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

donner sa parole

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ci sarà! Ha dato la sua parola!
Il sera là ! Il a donné sa parole !

revenir sur sa parole

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre la parole

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il presidente di assemblea gli ha lasciato la parola per dieci minuti.
Le président l'a laissé prendre la parole 10 minutes.

tenir parole

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non mantiene mai la sua parola e racconta sempre i miei segreti in giro. // Un buon amico è colui che mantiene la sua parola.
Il ne tient jamais parole. Il raconte toujours mes secrets. // Un bon ami, c'est celui qui sait tenir parole.

avoir le dernier mot

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Amy e Jake possono discutere per ore perché ognuno dei due cerca sempre di avere l'ultima parola.
Amy et Jake peuvent se disputer pendant des heures parce qu'ils veulent tous les deux avoir le dernier mot.

ne pas dire un mot

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stai fermo e non dire una parola, altrimenti scopriranno il nostro nascondiglio.
Ne fais pas de bruit, et ne dis pas un mot, ou ils découvriront notre cachette.

croire sur parole

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non credermi sulla parola, guarda tu stesso.
Ne me croyez pas sur parole, vérifiez par vous-mêmes.

dire quelques mots

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: discorso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On m'a demandé de dire quelques mots à l'enterrement de Papy.

en placer une

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stava parlando così tanto che non riuscivo a prendere la parola.
Elle monopolisait la conversation, je ne pouvais pas en placer une !

rendre mot pour mot

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

croire sur parole

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre la parole

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

citer mot pour mot

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre un terme à , mettre fin à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre fin à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

plaider en faveur de

verbo transitivo o transitivo pronominale (parlare a favore) (dispute)

Mio papà è arrabbiato con la mia sorella maggiore; mio nonno metterà una buona parola per lei. // Ti stai candidando per una posizione in quell'azienda? Conosco il capo. Metterò una buona parola per te.
Tu postules dans cette firme ? Je connais le patron ; je te recommanderai.

à la lettre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Calvino interpreta il testo biblico parola per parola.
Calvin interprète le texte biblique à la lettre.

clé, clef

(Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il software ha una parola chiave da digitare per poterlo usare.
Le logiciel a une clé qu'il faut entrer avant de pouvoir l'utiliser.

mot de passe

sostantivo femminile (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dai la parola d'ordine alla porta e ti faranno entrare.
À la porte, donnez le mot de passe et ils vous laisseront entrer.

mot-clé, mot-clef

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mot très difficile à prononcer

sostantivo femminile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mot de passe, code secret

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alì Babà uso la parola d'ordine "Apriti sesamo" per aprire la porta di una grotta piena di ogni ricchezza.

descripteur

(informatica) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mot magique

sostantivo femminile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se vuoi avere un gelato, devi usare la parola magica, "per favore".
On apprend aux enfants à dire les mots magiques qui ouvrent toutes les portes : "s'il te plaît" et "merci". Si tu ne dis pas le mot magique, tu n'auras pas de goûter.

avoir le dernier mot

verbo transitivo o transitivo pronominale

Nonostante gli studenti avessero addotto motivazioni irrefutabili per spostare l'esame da venerdì a lunedì l'insegnante alla fine ebbe l'ultima parola ricordando loro che ciò avrebbe causato un ritardo del programma di studio.

ne pas dire un mot

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
N'en dis pas un mot à qui que ce soit : c'est notre secret !

donner sa parole que

verbo transitivo o transitivo pronominale (seguito da subordinata)

Rachel ha dato la sua parola che mi presterà i soldi.
Rachel m'a donné sa parole qu'elle me prêterait l'argent.

mettre fin à

(figurato)

Il suo rendimento nel test distrusse i suoi piani per una carriera in campo legale.
Ses résultats à l'examen ont anéanti ses projets de carrière juridique.

mot-clé, mot-clef

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Qui la parola d'ordine è "stimato".
Ici, "estimé" reste le mot-clé (or: mot-clef).

nom de code

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una parola in codice come "Codice rosso" viene usata negli ospedali per segnalare un incendio al personale senza allarmare i pazienti.

cooccurrence

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

répéter, reprendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il suo assistente annuisce solamente e ripete tutto quello che dice lui.
Son assistante ne fait que hocher la tête et répéter tout ce qu'il dit.

garantir (à ) que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Tina ha promesso che il negozio sarebbe rimasto ancora aperto.
Tina nous a garanti que le magasin serait encore ouvert.

mettre fin à

Lei ha messo fine alla loro relazione dopo solo due mesi.
Elle a mis fin à leur relation après deux mois.

donner la parole à, accorder la parole à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il presidente dà la parola al delegato.
Le président donne (or: accorde) la parole au délégué.

mot lexical

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mot juste

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parole d'honneur

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mot composé, composé

sostantivo femminile (grammatica: sostantivi) (Grammaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nella lista di questa settimana ci sono mole parole composte.
Il y avait beaucoup de mots composés dans la liste de vocabulaire de cette semaine.

terme général

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

liberté d'expression

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gros mot

sostantivo femminile (eufemismo: cazzo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dernier mot

sostantivo femminile (decisione o dichiarazione finale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faux-fuyant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il senatore utilizzò una serie di termini evasivi per evitare di rispondere alla domanda.
Le sénateur a utilisé une série de faux-fuyants pour éviter de répondre à la question.

céder la parole à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Lascio la parola allo stimato senatore del Colorado.
Je cède la parole à l'honorable sénateur du Colorado.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de parola dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Mots apparentés de parola

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.