Que signifie promessa dans Italien?

Quelle est la signification du mot promessa dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser promessa dans Italien.

Le mot promessa dans Italien signifie promesse, promesse, to show promise : être prometteur, être prometteuse, promesse, vœu, serment, espoir, grand espoir, fiançailles, talent prometteur, espoir, engagement, favori, favorite, garantie, promesse, engagement, ma parole, promis, je te le jure, donné en garantie, donné en gage, promis, promettre, promettre à que, promettre à, promettre, annoncer, promettre à, promettre, jurer de faire, promesse de don, promettre que, jurer, faire une promesse de don de, fiancée, fiançailles, fiançailles, engagement pris devant un tribunal, la Terre promise, pays où coulent le lait et le miel, future femme, convention négative, vœux, vœux de mariage, revenir sur une promesse, se dégager d'une promesse, tenir une promesse, se fiancer, pays de cocagne, le paradis, terre promise, rupture de promesse, violation de promesse, titre adossé à des actifs, servitude par préclusion, promesse illusoire, boxeur blanc, faire promettre à de faire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot promessa

promesse

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per quanto mi riguarda, mi basta semplicemente la promessa di Helen come la garanzia che lo farà.
En ce qui me concerne, la promesse d'Helen est la seule garantie dont j'ai besoin pour savoir qu'elle le fera.

promesse

sostantivo femminile (giuramento) (engagement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La promessa di Steve di amarmi per sempre si è rivelata una bugia.
La promesse de Steve selon laquelle il m'aimerait toujours se révéla être un mensonge.

to show promise : être prometteur, être prometteuse

(figurato) (espoir)

La ragazza tranquilla laggiù sembra una promessa. Penso che con un po’ di aiuto avrà successo.
Cette fille réservée là-bas est prometteuse. Si on la dirige bien, je pense qu'elle s'en sortira bien.

promesse

sostantivo femminile (illusione)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La promessa di maggiori opportunità ha attirato molta gente in California.
La promesse d'une meilleure chance attira de nombreuses personnes en Californie.

vœu, serment

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Finora Tim ha tenuto fede alla promessa di condurre una vita migliore.
Jusqu'à présent, Tim est resté fidèle à son vœu (or: serment) de mener une meilleure vie.

espoir, grand espoir

sostantivo femminile (persona talentuosa) (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fiançailles

sostantivo femminile (matrimonio)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

talent prometteur

sostantivo femminile (persona: dotata) (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

espoir

sostantivo femminile (figurato: talento) (Sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'ultima promessa della squadra è un attaccante italiano di 20 anni.
Le dernier espoir recruté dans l'équipe est un buteur italien de 20 ans.

engagement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La mia parola è la mia promessa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je tiens toujours mes engagements.

favori, favorite

sostantivo femminile (figurato)

Quest'anno la promessa come miglior venditore è Dan.
Mon favori pour le titre de vendeur de l'année, c'est Dan.

garantie

sostantivo femminile (confiance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La promessa del senatore che la voce di ogni cittadino sarebbe stata ascoltata lo rese apprezzato tra gli elettori.
Les garanties du sénateur assurant que la voix de chaque citoyen serait entendue l'ont rendu très populaire auprès des électeurs.

promesse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dan a tenu sa promesse d'aider davantage ses parents.

engagement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il costruttore diede il suo impegno per terminare il progetto entro la fine del mese.
L'ouvrier a pris l'engagement de terminer le projet d'ici la fin du mois.

ma parole

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'auto è in condizioni perfette al 100%. Ti do la mia parola.
Cette voiture est en parfait état : je vous en donne ma parole.

promis

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'entreprise a accordé aux employés l'augmentation promise.

je te le jure

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Più tardi avremo tempo per vedere un film, sul serio.
On aura le temps de voir un film après, je te le jure.

donné en garantie, donné en gage

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

promis

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La neige promise n'est pas arrivée.

promettre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Taglierò il prato. Prometto.
Je vais tondre la pelouse, je le promets.

promettre à que

(di fare qualcosa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho promesso a mia madre che avrei comprato dei francobolli oggi.
J'ai promis à ma mère que j'achèterais (or: d'acheter) des timbres aujourd'hui.

promettre à

verbo transitivo o transitivo pronominale

I miei genitori mi hanno promesso una bicicletta per Natale.
Mes parents m'ont promis de m'offrir un vélo pour Noël.

promettre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli spot pubblicitari promettono molte cose mirabolanti.
Les pubs télévisées promettent beaucoup de choses incroyables.

annoncer

verbo transitivo o transitivo pronominale (prévision)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cielo grigio prometteva neve.
Le ciel gris annonce de la neige.

promettre à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Glenn ha promesso il suo cuore a Emma.
Glenn promit son cœur à Emma.

promettre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

jurer de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prometto di fare del mio meglio per stare fuori dai guai.
Je jure de faire tout mon possible pour ne pas avoir d'ennui.

promesse de don

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il filantropo ha promesso di dare in beneficenza 2 milioni di euro.

promettre que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Wendy ha promesso che non lo avrebbe mai lasciato.
Wendy a promis qu'elle ne le quitterait jamais.

jurer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non lo farò più, prometto!
Je ne le referai jamais, je le jure !

faire une promesse de don de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'azienda si è impegnata a donare 30.000 euro a un'associazione animalista.

fiancée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mio fratello mi ha presentato Liz, la sua fidanzata.
Mon frère m'a présenté à sa fiancée, Liz.

fiançailles

(impegno di matrimonio)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Il fidanzamento di Adam e Charlotte è piuttosto recente.
Les fiançailles d'Adam et Charlotte sont très récentes.

fiançailles

sostantivo femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Il padre di Evelyn diede la sua benedizione alla sua promessa di matrimonio con Edward.
Le père d'Evelyn a donné sa bénédiction pour ses fiançailles avec Edward.

engagement pris devant un tribunal

(diritto, common law) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

la Terre promise

sostantivo femminile (letterale, biblico)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mosè condusse gli Israeliti fuori dall'Egitto e fino alla Terra Promessa.
Moïse guida les Israélites de l'Égypte à la Terre promise.

pays où coulent le lait et le miel

sostantivo femminile (Bible)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

future femme

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je vous présente ma future femme.

convention négative

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vœux, vœux de mariage

sostantivo femminile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

revenir sur une promesse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non posso credere che tu, il mio stesso fratello, verresti meno alla promessa di prestarmi del denaro.
Je n'en reviens pas que toi, mon propre frère, reviennes sur ta promesse de me prêter de l'argent.

se dégager d'une promesse

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

tenir une promesse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mantieni le tue promesse? le chiese, dopo che lei ebbe giurato di non farlo più.
Tiens-tu tes promesses ? lui demanda-t-il, après qu'elle a juré de ne pas le refaire.

se fiancer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ci frequentiamo ormai da cinque anni e presto ci fidanzeremo ufficialmente.
Nous nous connaissons depuis cinq ans, et nous souhaitons nous fiancer bientôt.

pays de cocagne

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Molti europei nel diciottesimo secolo emigrarono verso l'America, ritenendola quasi una terra promessa.

le paradis

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

terre promise

sostantivo femminile (figurato) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il partito nazionale scozzese credeva di poter raggiungere la terra promessa dell'indipendenza della Scozia.
Le Parti national écossais pensait qu'il se dirigeait vers la terre promise de l'indépendance écossaise.

rupture de promesse, violation de promesse

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

titre adossé à des actifs

sostantivo femminile (titolo di credito) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

servitude par préclusion

sostantivo femminile (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

promesse illusoire

sostantivo femminile (legale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

boxeur blanc

sostantivo femminile (pugile bianco)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire promettre à de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Amanda ha legato tutti con una promessa di segretezza.
Amanda fit promettre à tout le monde de garder le secret.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de promessa dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.