Que signifie puntata dans Italien?

Quelle est la signification du mot puntata dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser puntata dans Italien.

Le mot puntata dans Italien signifie viser, se diriger, se concentrer, se focaliser, pointer (sur ), reépingler, mettre, placer, braquer, pointer, viser, miser, diriger, braquer, parier, Présentez arme, en joue, feu !, mettre en jeu, viser, jouer, parier, épisode, épisode, mise totale, pari, saut, pari, enjeu, pari, montrer du doigt, pointer du doigt, braquer sur, taper du pied, montrer du doigt, viser haut, chercher des coupables, désigner des coupables, dégainer une arme devant/contre, aller droit vers, camper sur ses positions, montrer du doigt, miser sur le mauvais cheval, venir en découdre, viser, travailler pour (faire), se centrer sur, montrer du doigt, se diriger sur, faire acte d'autorité, viser, chercher à avoir, chercher à obtenir, sortir avec de mieux que soi, viser haut, reculer, jouer sur , parier sur, remettre en jeu, diriger les projecteurs sur, viser, viser (à faire ), viser, viser, diriger, pointer, viser la lune, braquer, pointer, parier sur, miser, parier, cibler, planter dans, braquer, éclairer, pointer sur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot puntata

viser

verbo intransitivo (armi, fotocamere, ecc.)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Solleva il fucile, punta e spara.
Lève le fusil, vise et tire.

se diriger

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La strada punta a sud.
La route se dirige vers le sud.

se concentrer, se focaliser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il pilota puntò e lanciò l'attacco.
Le pilote se concentra et lança l'attaque.

pointer (sur )

verbo transitivo o transitivo pronominale (une arme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il soldato puntò il fucile e sparò.
Le soldat a braqué son fusil sur l'ennemi et a tiré.

reépingler

verbo transitivo o transitivo pronominale (fermare con uno spillo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre, placer

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommettere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Penso che punterò venti dollari su questo cavallo. Credo che vincerà.
Je crois que je vais mettre (or: placer) vingt dollars sur cette jument. Je pense qu'elle va gagner.

braquer

(une arme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I fucili erano tutti puntati verso i soldati nemici.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le voleur a pointé son arme sur la tempe de sa victime avant de s'enfuir.

pointer

(le doigt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Beryl ha puntato il dito contro l'uomo e ha detto "È lui!"
Adrian a passé sa tête par la fenêtre pour mieux voir.

viser

verbo intransitivo (armi)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Stephen mirò attentamente e si apprestò a fare fuoco.
Stephen a soigneusement visé et s'est préparé à tirer.

miser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cavallo è dato 11 a 2, quindi se punti 2 £ e vince, avrai 11 £.

diriger

verbo transitivo o transitivo pronominale (una luce, un getto d'acqua) (orienter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha puntato il riflettore sull'entrata.
Il a dirigé le projecteur sur le hall d'entrée.

braquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi) (une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I poliziotto ha puntato la pistola contro il ladro.
Le policier a menacé le voleur avec une arme.

parier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben puntò 100 £ sulla corsa.
Ben a parié 100 £ sur la course.

Présentez arme, en joue, feu !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

mettre en jeu

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha messo sul piatto una somma piuttosto elevata, ma era disposto a correre il rischio.
La somme à mettre en jeu était importante, mais il était prêt à prendre le risque.

viser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Alzò la pistola e puntò.
Il a levé son arme et a visé.

jouer, parier

verbo transitivo o transitivo pronominale (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La donna ha scommesso tutti i suoi risparmi di una vita nel casinò e ha perso tutto.

épisode

sostantivo femminile (Télévision)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mi sono perso la puntata in cui rompono il fidanzamento.
J'ai raté l'épisode où ils annulent leurs fiançailles.

épisode

(TV, radio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nell'ultima puntata abbiamo saputo della morte dell'anziana signora.
Dans ce dernier épisode, nous avons appris la mort de la vieille dame.

mise totale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Venerdì scorso l'ammontare della puntata è stato di oltre 5 milioni di dollari.

pari

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ellen vinse la scommessa che il capo sarebbe arrivato tardi al lavoro il giorno dopo la festa dell'ufficio.
Ellen a gagné son pari qui était que le patron arriverait en retard au travail le lendemain de la fête du bureau.

saut

(informale) (courte visite)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pari

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sam ha piazzato una scommessa all'autodromo.
Sam a fait un pari (or: a misé) aux courses.

enjeu

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La puntata consiste nel fatto che chi perde pulirà la casa per una settimana.
L'enjeu, c'était que le perdant serait chargé du ménage une semaine entière.

pari

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

montrer du doigt, pointer du doigt

(con il dito)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il bambino indicò il cielo, seguendo un aereo con il dito.
Le petit garçon montra le ciel pour suivre un avion du doigt.

braquer sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non puntarmi quel coltello contro.
Ne dirige pas ce couteau vers moi.

taper du pied

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

montrer du doigt

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Indicò le caramelle sullo scaffale.
Elle montra du doigt les bonbons sur l'étagère.

viser haut

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher des coupables, désigner des coupables

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dégainer une arme devant/contre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per fermare il ladro la poliziotta gli puntò la pistola contro e gli ordinò di mettersi a terra.
Pour arrêter le voleur, la policière a dégainé son arme devant lui et lui a ordonné de s'allonger par terre.

aller droit vers

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ogni volta che entro in un negozio di caramelle punto dritto ai cioccolatini.
Je fonce sur les chocolats à chaque fois que je vais dans une confiserie.

camper sur ses positions

(figurato: testardaggine)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

montrer du doigt

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: accusare) (accuser)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

miser sur le mauvais cheval

(idiomatico) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

venir en découdre

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

viser

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puntate al centro del bersaglio.
Vise le centre de la cible.

travailler pour (faire)

verbo intransitivo

Gary punta alla laurea.
Gary travaille pour décrocher une licence.

se centrer sur

verbo intransitivo

Un revisore dei conti sa come puntare sui problemi che si nascondono in un bilancio d'esercizio.
Un bon contrôleur de gestion sait se centrer sur les problèmes cachés d'un bilan financier.

montrer du doigt

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se diriger sur

verbo intransitivo (volatile surtout)

faire acte d'autorité

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho dovuto prendere una posizione decisa e dirgli che non avrei più mentito per lui.
J'ai dû taper du poing et lui dire que je n'allais pas mentir à nouveau pour lui.

viser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guardai la finestra del secondo piano e notai che un cecchino mirava verso di noi.
J'ai vu un tireur embusqué nous viser depuis une fenêtre au deuxième étage.

chercher à avoir, chercher à obtenir

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sta ogni giorno fino a tardi perché punta a un aumento.
Elle reste tard tous les jours parce qu'elle vise une augmentation.

sortir avec de mieux que soi

verbo intransitivo (figurato: oltre le proprie possibilità)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hai visto la nuova fidanzata di Jim? È stupenda e ha un dottorato. Secondo me lui sta puntando un po' troppo in alto.
T'as vu la nouvelle copine de Jim ? Elle est magnifique et a un doctorat : moi, je dis qu'il sort avec mieux que lui.

viser haut

verbo intransitivo (figuré)

reculer

(figurato: rifiutare, evitare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il consiglio di amministrazione punterà senz'altro i piedi di fronte a questa proposta rischiosa.
Le conseil d'administration reculera certainement face à cette proposition risquée.

jouer sur , parier sur

La droga di Alan sta tutta nel brivido che prova quando scommette sui dadi.

remettre en jeu

verbo transitivo o transitivo pronominale (jeux de hasard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

diriger les projecteurs sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il tecnico puntò il riflettore sull'attore.
Le technicien a dirigé les projecteurs sur le comédien.

viser

(changement d'objet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pur mirando con l'arco al centro del bersaglio, colpiva sempre l'anello esterno.
Bien qu'il ait visé le mille avec la flèche, il atteint toujours la couronne extérieure.

viser (à faire )

verbo intransitivo (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jack punta a diventare un giorno il presidente dell'azienda.

viser

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Durante gli esami gli studenti puntano a voti alti.
Les étudiant visent les bonnes notes en période d'examen.

viser

(figurato: tentare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quell'atleta punta alla medaglia d'oro.
Cet athlète vise la médaille d'or.

diriger, pointer

verbo transitivo o transitivo pronominale (une arme,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha puntato la freccia verso il bersaglio.
Il dirigea (or: il pointa) la flèche vers la cible.

viser la lune

verbo intransitivo (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

braquer, pointer

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giovane prese il fucile, guardò il soldato nemico e puntò verso di lui.
Le jeune homme prit son pistolet, regarda l'ennemi et le mit en joue.

parier sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommesse)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Su quale cavallo dobbiamo puntare?
Sur quel cheval devrions-nous parier ?

miser, parier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha scommesso cinquanta dollari sul cavallo.
Il a misé (or: Il a parié) cinquante dollars sur le cheval.

cibler

verbo intransitivo (Marketing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Con il nuovo prodotto puntavano al mercato degli adolescenti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Toutes ses railleries prennent pour cible les enfants sans défense de sa classe.

planter dans

verbo transitivo o transitivo pronominale (avec un couteau, fourchette)

Oliver puntò il dito sulla spalla di Adrian per enfatizzare il punto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il planta son couteau dans sa viande pour voir si elle était bien rouge.

braquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (une lampe de poche,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ginny a braqué la lampe de poche vers le plafond pour montrer une grosse araignée.

éclairer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pointer sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi)

L'uomo ha puntato la pistola verso l'ostaggio e poi ha sparato.
L'homme a pointé son arme sur l'otage et a tiré.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de puntata dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.